English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Situle en bronze décorée de trois registres réalisés en bas-relief. Au sommet, figurent des barques sacrées ou solaires. Au-dessous, on peut voir un cortège de divinités tenant des cannes. Le bas de la situle est décoré d'une fleur de lotus terminée par un bouton. Elle est munie d'anneaux et d'anses destinés à la suspendre.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Situla van brons met drie registers in laagreliëf. Bovenin zijn heilige of zonnebarken, waaronder een processie met goden die een staf in de hand houden. Onderin bevindt zich een lotusbloem die uitloopt in een knop. Oogjes en handvatten dienden ter bevestiging.
A situla made in bronze and decorated in three bands of low relief. At the top are sacred or sun barks, below is a procession of deities holding staffs. At the bottom is a lotus flower terminating in a knob. There are loops and handles for suspension.
Eine Bronzesitula, die mit drei Streifen in flachem Relief dekoriert ist. Oben sind heilige Sonnenbarken abgebildet, darunter eine Prozession von Gottheiten, die Stäbe halten. Den Abschluß bildet eine Lotosblüte, die in einem Buckel endet. Es sind Griffe und ein Henkel vorhanden.
Situla di bronzo decorata con tre fasce a basso rilievo. Nella parte superiore vi sono le barche sacre del sole, al di sotto vi è una processione di divinità che tengono in mano dei bastoni. Nella parte inferiore vi è un fiore di loto che termina in un nodo. Ci sono anelli e manici di sospensione.
Sítula feita em bronze e decorada com três barras em baixo relevo. No topo encontram-se barcas sagradas ou solares, tendo por baixo procissao de divindades que seguram canas. Na parte inferior encontra-se flor de lótus que termina em botao de fecho. Apresenta presilhas e asas para suspensao.
Sítula de bronce y decorada con tres bandas de bajorrelieves. Arriba del todo hay barcas solares o sagradas; en el centro una procesión de deidades sujetando bastones; debajo una flor de loto que termina en un remate esférico. Hay anillas y asas para colgarla.
A situla made in bronze and decorated in three bands of low relief. At the top are sacred or sun barks, below is a procession of deities holding staffs. At the bottom is a lotus flower terminating in a knob. There are loops and handles for suspension.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments