English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
En el Imperio Medio, el márbol azul, que era bastante raro en Egipto, fue utilizado a menudo para fabricar botes de maquillaje. Este pequeño ejemplar de Bruselas, que formaba parte del material funerario de una tumba de Abydos, servía para contener maquillaje, que se aplicaba mediante un pequeño bastoncillo que, en este caso, se fecha en el Imperio Nuevo (E. 2362).
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
In het Middenrijk werd blauwe marmer, wat vrij zeldzaam was in Egypte, vaak gebruikt voor het vervaardigen van schminkpotten. Dit kleine exemplaar uit Brussel, dat behoorde tot de funeraire uitrusting van een graf in Abydos, diende om cosmetica te bevatten die aangebracht werd door middel van een stokje. Het exemplaar dat zich in het recipiënt bevindt dateert echter uit het Nieuwe Rijk (E. 2362).
In the Middle Kingdom, the blue marble, which was quite rare in Egypt, has often been used in the manufacture of cosmetic pots. This small Brussel example which was part of the funerary material from a tomb in Abydos, served as a make up container which was applied with the aid of a short stick. The example which was found in the container dates nevertheless from the New Kingdom. (E.2362).
Au Moyen Empire, le marbre bleu, qui était assez rare en Égypte, a souvent été utilisé à la fabrication de pots à fard. Ce petit exemplaire de Bruxelles, qui faisait partie du matériel funéraire d'une tombe d'Abydos, servait à contenir le maquillage qui était appliqué à l'aide d'un bâtonnet. L'exemplaire qui se trouve dans le récipient date néanmoins du Nouvel Empire (E. 2362).
Im Mittleren Reich wurde der in Ägypten sehr seltene blaue Marmor häufig zur Herstellung von Schminkgefäßen verwendet. Dieses kleine Brüsseler Exemplar, das zur Ausstattung eines Grabes in Abydos gehörte, diente der Aufbewahrung von Kosmetika, die mit einem Stäbchen aufgetragen wurden. Das in dem Behälter befindliche Exemplar datiert jedoch in das Neue Reich (E.2362).
Nel Medio Regno il marmo azzurro, che era molto raro in Egitto, é stato spesso utilizzato per la fabbricazione di vasetti da fard. Questo piccolo esemplare di Bruxelles, che faceva parte del materiale funerario di una tomba di Abydos, serviva a contenere il trucco che veniva applicato tramite un bastoncino. L'esemplare che si trova nel recipiente risale peró al Nuovo Regno (E. 2362).
O mármore azul, que era bastante raro no Egipto, foi usado durante o Império Médio para o fabrico de boiöes para unguentos. Este pequeno exemplar fazia parte do espólio funerário de um túmulo de Abidos e servia para conter o unguento que era aplicado com a ajuda de um pequeno estilete. O presente exemplar data no entanto do Império Novo (E. 2362).
In the Middle Kingdom, the blue marble, which was quite rare in Egypt, has often been used in the manufacture of cosmetic pots. This small Brussel example which was part of the funerary material from a tomb in Abydos, served as a make up container which was applied with the aid of a short stick. The example which was found in the container dates nevertheless from the New Kingdom. (E.2362).
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 68
Comentario general
Lieu de découverte: Le vase provient des fouilles de J. Garstang à Abydos en 1908. Material: Marbre bleu
Imágenes
Attachments