English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
De magische messen in ivoor beschermden vrouwen op het ogenblik van het baren. De versieringen van deze voorwerpen beperkten zich tot de voorstelling van een reeks demonen die op magische wijze hun agressiviteit uitleefden tegen diegenen die moeder en kind kwaad wilden doen. Op beide kanten van dit ivoor zijn eenzelfde reeks demonen en goden afgebeeld: een slang, een krokodil, een vuurpot, de genie "Aha" - "de vechter", een nijlpaard, het "Seth-dier", een nijlpaard, een mes, de kikkergodin "Heket" en een gevleugelde griffioen.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ivory magical knives served to protect women at the moment of childbirth; their decoration was restricted to the depiction of a series of demons who would magically turn their aggressive instincts against those who would do evil to the mother and child. Both sides of this piece of ivory are decorated in a similar fashion with various demons and deities: a serpent, a crocodile, a brazier, the god Aha-the fighter-, a hippopotamus, a Seth animal, another hippo, a knife, the frog-goddess Heqet and a winged griffin.
Les lames magiques en ivoire servaient à la protection de la femme au moment de l'accouchement. Leur décors se limitaient à la représentation d'une série de démons qui retournaient magiquement leur agressivité contre les atteintes du mal qui menaçaient la mère et l'enfant. Les deux faces de cet ivoire sont de la même façon décorées de divers démons et divinités: un serpent, un crocodile, un brasero, le génie ''Aha'' - le lutteur -, un hippopotame, un animal séthien, un hippopotame, un couteau, la grenouille ''Heket'' et un griffon ailé.
Die magischen Klingen aus Elfenbein dienten dem Schutz der Frau zum Zeitpunkt ihrer Niederkunft. Ihre Ausschmückung beschränkt sich auf die Darstellung einer Reihe von Dämonen, die ihre Agressivität gegen die ersten Anzeichen eines Böses, das Mutter und Kind bedroht, magisch umkehren. Die beiden Seiten dieses Elfenbeingegenstandes sind auf gleiche Weise mit verschiedenen Dämonen und Gottheiten verziert: eine Schlange, ein Krokodil, ein Kohlenbecken, der Geist ''Aha'' - der Kämpfer -, ein Nilpferd, ein Sethtier, ein Nilpferd, ein Messer, der Frosch ''Heket'' und ein geflügelter Greif.
Le lamine magiche in avorio servivano alla protezione della donna al momento del parto. Le loro decorazioni si limitavano alla rappresentazione di una serie di demoni che rivolgevano magicamente la loro aggressività contro gli attacchi del male che minacciavano la madre e il bambino. Le due facce di questo avorio sono allo stesso modo decorate di diversi demoni e divinità: un serpente, un coccodrillo, un braciere, il genio "Aha" - il lottatore -, un ippopotamo, un animale di Seth, un ippopotamo, un coltello, la rana "Heket" e un grifone alato.
As facas mágicas em marfim serviam para a protecção da mulher no momento do parto. As suas decorações limitam-se à representação de uma série de demónios, que invertem magicamente a sua agressividade contra os poderes maléficos ameaçando a mãe e a criança. As duas faces deste marfim são decoradas da mesma maneira com demónios e divindades diversas: uma serpente, um crocodilo, um braseiro, o génio Aha ("o brigão"), um hipopótamo, um animal setiano, um outro hipopótamo, uma faca, a rã Heket, e um grifo alado.
Las plaquitas mágicas de marfil servían para la protección de la mujer en el momento del parto. Su decoración se limitaba a la representación de una serie de demonios que de forma mágica volvían su agresividad contra los males que amenazaban a la madre y al bebé. Las dos caras de este marfil están adornadas de la misma forma con varios demonios y divinidades: una serpiente, un cocodrilo, un brasero, el genio ''Aha'' - el luchador -, un hipopótamo, un animal setiano, un hipopótamo, un cuchillo, la rana ''Heket'' y un grifo alado.
Ivory magical knives served to protect women at the moment of childbirth; their decoration was restricted to the depiction of a series of demons who would magically turn their aggressive instincts against those who would do evil to the mother and child. Both sides of this piece of ivory are decorated in a similar fashion with various demons and deities: a serpent, a crocodile, a brazier, the god Aha-the fighter-, a hippopotamus, a Seth animal, another hippo, a knife, the frog-goddess Heqet and a winged griffin.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'objet est un don du Baron Éd. Empain, qui l'a acheté dans le commerce d'art du Caire en 1907.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 33 nº 104 (M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 74 H. Altenmüller, Die Apotropaia und die Götter Mittelägyptens, Munich 1965, I passim, II 20 n° 20; fig. 12, II 118 H. Altenmüller, Ein Zaubermesser des Mittleren Reiches, SAK 13 (1986) 1-27 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 21 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 68-69 Witte magie, zwarte magie (Exposition), Bruxelles 1995, 17
Algemeen commentaar
État de conservation: La partie droite de l'objet est endommagée. Commentaire du texte: Les textes se limitent à des légendes mentionnant les noms des êtres représentés. Iconographie: Les deux faces de l'ivoire sont de la même façon décorées de divers démons et divinités: un serpent, un crocodile, Aha - le lutteur -, Bès, une lionne, un animal séthien, un hippopotame, Heket et un griffon ailé.
Afbeeldingen
Attachments