English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die obere Hälfte eines Uschebti aus dunkelgrün bemaltem Ton mit schwarzen Details. Die Figur hält zwei Hacken und trägt auf dem Rücken einen viereckigen Korb. An der Vorderseite verläuft eine Textzeile ohne Zeilentrenner.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bovenste deel van een oesjabti van klei die donkergroen is geschilderd met de details in zwart. De figuur draagt twee schoffels en heeft een vierkante korf op de rug. Er staat een enkele regel tekst op de voorzijde, zonder omlijsting.
The upper half of a shabti made from clay and painted dark green with details in black. The figure carries two hoes and a square basket on it's back. There is a single line of text on the front, without a border.
Moitié supérieure d'un ouchebti en argile peint en vert foncé et comportant des détails dessinés en noir. La figure porte deux houes et un cabas carré sur le dos. Une ligne de texte, sans bordures, est inscrite sur le devant de la statuette.
Parte superiore di un usciabti in argilla dipinta di colore verde con i dettagli resi in nero. La figura sorregge due zappe ed un cesto quadrato sulla schiena. Vi è una sola linea di testo sulla parte frontale senza contorno.
Parte superior de estatueta funerária, feita em barro e pintada em verde escuro com detalhes em preto. A figura segura dois alvioes e cesto quadrado nas costas. Apresenta linha de texto, na parte da frente, sem cercadura.
Parte superior de un ushebti de arcilla y pintado de verde oscuro con los detalles en negro. La figura lleva dos azadas y una cesta cuadrada sobre la espalda. Sólo hay una línea de texto, en la parte frontal y sin borde.
The upper half of a shabti made from clay and painted dark green with details in black. The figure carries two hoes and a square basket on it's back. There is a single line of text on the front, without a border.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Der Erleuchtende Osiris ...
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verlicht de Osiris ...
Illumine the Osiris ...
Le Lumineux, l'Osiris ...
Illumina l'Osiride
Iluminai o Osíris ...
Ilumina al Osiris [...].
Illumine the Osiris ...
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Algemeiner Kommentar
Preservation: The lower half of the figure is lost, the surface is pitted.
Abbildungen
Attachments