English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Scarabeo con dettagli ben delineati comprese 'le piume' sulle gambe. Sulla parte inferiore una scena di dimensioni ridotte rappresenta il dio Bes, con la caratteristica acconciatura, in atteggiamento di danza e fiancheggiato su entrambi i lati da un babbuino. I babbuini hanno le braccia in alto verso il disco solare. Lo scarabeo è forato attraverso la testa per poter essere appeso.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Scarabee met goed gedefinieerde kenmerken waaronder 'verenpatroon' op de poten. Op de onderkant is een kleine afbeelding te zien van de god Bes met het karakteristieke uitwaaierende hoofddeksel. Hij danst en wordt geflankeerd door twee bavianen die de armen opheffen naar twee zonneschijven. De scarabee is overlangs van kop tot achterste doorboord om het stuk te kunnen ophangen.
A scarab with well defined markings including 'feathering' on the legs. On the underside a small scene shows the god Bes, with characteristic flaring headdress, dancing and flanked on either side by a baboon. The baboons have their arms raised towards two sun-disks. The scarab is pierced through head to tail for suspension.
Ce scarabée comporte des marques habilement détaillées, dont les pattes velues. Sur la face inférieure, on voit danser le dieu Bès, paré de sa coiffe évasée caractéristique et flanqué de deux babouins qui lèvent les bras vers deux disques solaires. Le scarabée est transpercé de la tête à la queue, pour permettre la suspension.
Ein Skarabäus mit gut ausgearbeiteten Details inklusive der 'Fiederung' an den Beinen. An der Unterseite befindet sich eine kleine Szene mit dem Gott Bes, der den typischen ausschwingenden Kopfschmuck trägt; er tanzt und wird von zwei Pavianen flankiert. Die Paviane haben die Arme zu zwei Sonnenscheiben erhoben. Der Skarabäus ist der Länge nach durchbohrt.
Escaravelho com traços bem definidos, nomeadamente na 'plumagem' das patas. A base inferior apresenta pequena cena representativa do deus Bes com o toucado bojudo característico, a dançar e flanqueado em ambos os lados por babuíno. Os babuínos têm os braços erguidos em direcçao a dois discos-solares. O escaravelho está perfurado da cabeça à cauda para efeitos de suspensao.
Escarabeo con marcas bien definidas, incluidas las «plumas» de las patas. En la parte de abajo hay una pequeña escena que representa al dios Bes, con su característico tocado, bailando y flanqueado a ambos lados por un babuino. Los babuinos tienen los brazos alzados hacia dos discos solares. El escarabeo está horadado en la cabeza para pasar una cuerda de suspensión,
A scarab with well defined markings including 'feathering' on the legs. On the underside a small scene shows the god Bes, with characteristic flaring headdress, dancing and flanked on either side by a baboon. The baboons have their arms raised towards two sun-disks. The scarab is pierced through head to tail for suspension.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A gift from Mrs Grimshaw.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
C.A.R. Andrews; "Amulets of Ancient Egypt", p. 50-59.
Commento generale
Preservation: The bottom edges are chipped.
Immaginei
Attachments