English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Pequena estatueta funerária em faiança vidrada em azul claro. A figura segura dois alvioes pintados e apresenta cesto quadrangular nas costas. Peruca e traços faciais estao detalhados em preto, a peruca apresenta banda Seshed para a cabeça, atada com nó na parte de trás. O texto surge em coluna única, sem cercadura, na parte da frente da figura.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine bleekblauwe geglazuurde oesjabti van faience. De figuur draagt twee geschilderde schoffels en een vierkante korf op de rug. Pruik en gelaatstrekken zijn in zwart opgezet en de pruik heeft een simpele sesjed-hoofdband die op het achterhoofd is vastgeknoopt. Aan de voorzijde staat een enkele kolom tekst zonder omlijsting.
A small pale blue glazed faience shabti. The figure carries two painted hoes and carries a square basket on it's back. The wig and facial features are detailed in black, the wig has a simple seshed-headband, knotted at the back. The text is in a single column, no border, down the front of the figure.
Petit ouchebti en faïence émaillée bleu pâle. Muni de deux houes peintes, il porte un cabas carré sur le dos. Les détails du visage et de la perruque, ornée d'un bandeau de Seshed noué à l'arrière, sont peints en noir. Une colonne de texte, sans bordures, est inscrite sur le devant de la statuette.
Ein kleines, hellblau glasiertes Fayenceuschebti. Die Figur hält zwei aufgemalte Hacken und trägt einen viereckigen Korb auf dem Rücken. Perücke und Gesichtszüge sind schwarz bemalt, die Perücke ist mit einem schlichten Sesched-Stirnband verziert, das am Hinterkopf verknotet ist. An der Vorderseite der Figur verläuft eine Textkolumne ohne Zeilentrenner.
Usciabti in faience invetriata di colore blu pallido. La figura sorregge due zappe dipinte e porta sulla schiena un cesto quadrato. I dettagli della parrucca e dei lineamenti del volto sono resi in nero. La parrucca è semplice e presenta una bandana seshed annodata sul retro. Il testo è disposto su una sola colonna senza contorno sulla parte frontale della figura.
Ushebti de fayenza vidriada de azul pálido. La figura lleva dos azadas pintadas y una cesta cuadra en la espalda. La peluca y los rasgos faciales llevan detalles en negro; la peluca lleva una sencilla diadema-seshed, atada en la parte posterior de la cabeza. El texto consistre en un única columna, sin bordes, en la parte frontal de la peluca.
A small pale blue glazed faience shabti. The figure carries two painted hoes and carries a square basket on it's back. The wig and facial features are detailed in black, the wig has a simple seshed-headband, knotted at the back. The text is in a single column, no border, down the front of the figure.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
A gift to the Museum from Mr E. Timperley.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Comentário general
Imagems
Attachments