English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Frammento di tessuto in lana e lino. La decorazione è composta da gemme sparse e punti compresi fra contorni di colore rosso, indaco, giallo, verde e viola. Tecnica: Semplice tessuto di sfondo con una fascia più spessa composta da più fili. Il ricamo presenta delle figure composite, una trama ricurva e tagli. Testate di ordito per pollice (fili di ordito): 44 sullo sfondo, 24 sul ricamo. Fili di trama per pollice (fili di trama): 40 sullo sfondo, 112 sul ricamo.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Stuk textiel van wol en linnen. De versiering bestaat uit verspreide knoppen en vlekken tussen effen zomen in rood, indigo, geel, groen en paars. Techniek: ondergrond van platbinding. Tapisserie met samengestelde vormen, sleuven en kromme inslag. Einden per inch (scheringdraden): 44 op de ondergrond, 24 op tapisserie. Inslagdraden per inch: 40 op de ondergrond, 112 op tapisserie.
A textile fragment in wool and linen. The decoration is scattered buds and spots between plain borders in red, indigo, yellow, green and purple. Technique: plain weave ground with thicker bands of multiple threads. Tapestry with built-up shapes, curved weft and slits. Ends per inch (warp threads): 44 over ground, 24 over tapestry. Picks per inch (weft threads): 40 over ground, 112 over tapestry.
Fragment d'un tissu en laine et en lin. Il est décoré de boutons éparpillés et de pois entre des bordures unies de couleur rouge, indigo, jaune, verte et pourpre. Technique : armure toile avec des bandes plus épaisses de fils multipassés. Tapisserie avec formes composites, trame courbe et fentes. Fils de chaîne par pouce : 44 pour le tissu de fond, 24 pour la tapisserie. Fils de trame par pouce : 40 pour le tissu de fond, 112 pour la tapisserie.
Ein Stofffragment aus Wolle und Leinen. Die Verzierung besteht aus verstreuten Knospen und Punkten zwischen schlichten roten, indigofarbenen, gelben, grünen und purpurnen Rändern. Technik: Fond in Leinwandbindung mit dickeren Bändern aus mehreren Fäden. Tapisserie mit Kompositmuster, krummer Schuß und Schlitze. Kettfäden/Zoll: 44 am Fond, 24 an der Tapisserie. Schußfäden/Zoll: 40 am Fond, 112 an der Tapisserie.
Fragmento de tecido em la e linho. A decoraçao consiste em botoes de flor e pintas dispersos por entre cercaduras lisas em vermelho, indigo, amarelo, verde e roxo. Técnica: Tecelagem de fundo liso, com barras largas de fios múltiplos. Tapeçaria com motivos salientes, fios de trama e ranhuras curvos. Pontas de fios em polegadas (fios de urdume): 44 sobre o fundo, 24 sobre a tapeçaria. Fios em polegadas (fios de trama): 40 sobre o fundo, 112 sobre a tapeçaria.
Fragmento de tejido de lana y lino. La decoración es de capullos y puntos dispersos entre bordes sencillos rojo, índigo, amarillo, verde y púrpura. Técnica: fonde de tejido sencillo con bandas más anchas de múltiples hilos. Tapicería con formas en relieve, trama curva y cortes. Finales por pulgada (cadena): 44 sobre el fondo, 24 sobre el tapicería. Hilos por pulgada (trama): 40 sobre el fondo, 112 sobre el tapicería.
A textile fragment in wool and linen. The decoration is scattered buds and spots between plain borders in red, indigo, yellow, green and purple. Technique: plain weave ground with thicker bands of multiple threads. Tapestry with built-up shapes, curved weft and slits. Ends per inch (warp threads): 44 over ground, 24 over tapestry. Picks per inch (weft threads): 40 over ground, 112 over tapestry.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Once in the private collection of F.C.J. Spurrell, the piece was purchased from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
D. Carroll; "Looms and Textiles of the Copts", (1988).
Commento generale
Immaginei
Attachments