English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A small and finely modelled wooden shabti. The figure bears traces of gesso but the surface is damaged and no text appears to remain. The arms are crossed but the hands are barely defined, the shabti has no beard.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine en fraai gemodelleerde oesjabti van hout. De figuur draagt de sporen van pleisterwerk maar het oppervlak is beschadigd en er lijkt geen tekst meer over te zijn. De armen zijn gekruist maar de handen nauwelijks in detail weergegeven. De oesjabti heeft geen baard.
Petit ouchebti en bois finement sculpté. La figure porte des traces de gypse, mais la surface est endommagée. Aucune inscription n'est visible. Les bras sont croisés, mais les mains sont à peine définies. L'ouchebti est imberbe.
Ein kleines, fein modelliertes Holzuschebti. Die Figur trägt Spuren von Stuck, aber die Oberfläche ist beschädigt und es ist keine Inschrift erhalten. Die Arme sind gekreuzt, aber die Hände sind kaum angegeben; das Uschebti hat keinen Bart.
Piccola usciabti in legno finemente modellata. La figura porta tracce di gesso ma la superficie è danneggiata e non rimangono tracce di testo. Le braccia sono incrociate ma le mani sono a malapena definite. L'usciabti non porta la barba.
Estatueta funerária, pequena, em madeira, minuciosamente trabalhada. A figura apresenta vestígios de gesso mas, a superfície encontra-se deteriorada e sem vestígios de texto. Os braços estao cruzados mas, as maos pouco definidas e sem barba.
Pequeño ushebti de madera magníficamente modelado. La figura tiene restos de yeso, pero la superficie está dañada y no parece que queden restos de texto. Los brazos están cruzados, pero las manos están apenas definidas; no lleva barba.
A small and finely modelled wooden shabti. The figure bears traces of gesso but the surface is damaged and no text appears to remain. The arms are crossed but the hands are barely defined, the shabti has no beard.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
According to the label the shabti was found by Belzoni in the Tomb of Sethos I and given by him to Mrs Henrietta Gurney. The shabti was a gift to the Castle Museum, Norwich, from Mr William Ewing, and consequently entered Liverpool Museum in 1956, as part of a purchase.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995) p. 20. Fig. 19.
General Comment
Images
Attachments