English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A light green-blue glazed faience shabti, with the details in black. The figure carries two hoes and has a square basket on it's back. The wig is plain with a seshed-headband, knotted at the back. The text is in a single column on the front, within borders.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Lichte groenblauwe geglazuurde oesjabti, met details in zwart. De figuur draagt twee schoffels en heeft een vierkante korf op de rug. De pruik is eenvoudig op een decoratieve sesjed-hoofdband na, die aan de achterzijde is vastgeknoopt. Aan de voorzijde staat een enkele kolom tekst.
Ouchebti en faïence émaillée vert-bleu clair. Les détails sont peints en noir. Muni de deux houes, il porte un cabas carré sur le dos. La perruque simple est décorée d'un bandeau de Seshed noué à l'arrière. Une colonne de texte, entourée de bordures, est inscrite sur le devant de la statuette.
Ein hellgrün glasiertes Fayenceuschebti mit schwarzen Details. Die Figur hält zwei Hacken und trägt einen viereckigen Korb auf dem Rücken. Die Perücke ist bis auf ein Sesched-Stirnband, das am Hinterkopf verknotet ist, unverziert. Der Text besteht aus einer Kolumne ohne Zeilentrenner an der Vorderseite.
Usciabti in faience invetriata di colore verde-blu con i dettagli resi in nero. La figura porta due zappe ed ha un cesto quadrato sulla schiena. La parrucca è semplice ma presenta una bandana seshed legata sul retro. Il testo è disposto in una sola colonna, circondata da un bordo, sulla parte frontale della figura.
Estatueta funerária em faiança vidrada em verde claro, com detalhes em preto. A figurinha segura dois alvioes e apresenta cesto quadrangular nas costas. A peruca é lisa com banda Seshed para a cabeça, atada com nó na parte de trás. O texto surge em coluna única na parte da frente, inserida em cercadura.
Un pequeño ushebti de fayenza vidriada verde azulada, con los detalles en negro. La figura lleva dos azadas y una cesta cuadrada en la espalda. La peluca es lisa, pero cuenta con una diadema-seshed atada en la parte posterior de la cabeza. El texto consiste en una única columna en la parte frontal.
A light green-blue glazed faience shabti, with the details in black. The figure carries two hoes and has a square basket on it's back. The wig is plain with a seshed-headband, knotted at the back. The text is in a single column on the front, within borders.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
The shabti originally belonged to the author Sir H. Rider Haggard and passed into Liverpool Museum as part of a large mixed collection purchased from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
General Comment
Images
Attachments