English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Deux grands tessons provenant d'élégants récipients mycéniens. L'un provient du col, l'autre de la base. La décoration du col est légèrement glaçurée et consiste en séries de bandes étroites entre des bandes larges. La base est ornée de cercles concentriques. Le tout est d'une belle couleur rouge-brun.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Twee grote scherven van fraaie Myceense vaten, een van de hals en een van de basis. De versiering is licht geglazuurd en bestaat uit groepen smalle banen temidden van brede banen bij de hals en concentrische cirkels bij de basis. De versiering is in een rijke roodbruine kleur.
Two large sherds from fine Mycenaean vessels, one is from the neck, the other from the base. The decoration is lightly glazed and consists of groups of narrow bands between broad bands at the neck, on the base are concentric circles, all in a rich red-brown colour.
Zwei große Scherben schöner mykenischer Gefäße, eine vom Hals, die andere von der Basis. Die Dekoration ist leicht glasiert und besteht aus Gruppen schmaler Bänder zwischen breiten Bändern am Hals; am Boden befinden sich konzentrische Kreise. Die Farbe ist ein üppiges Rotbraun.
Due grandi cocci di vasi micenei, uno situabile all'altezza del colle, l'altro invece fa parte della base. La decorazione è leggermente invetriata e consiste in un gruppo di fasce strette all'altezza del collo, mentre alla base vi sono cerchi concentrici, tutti di colore rosso-marrone.
Dois fragmentos de louça, de tamanho considerável, pertencentes a vasos Micénicos, um originário da parte do pescoço e o outro da base. Apresenta decoraçao, em vidrado claro, com conjuntos de barras estreitas entre barras largas, na parte do pescoço e, na base, círculos concêntricos, em tom vermelho acstanhado.
Dos grandes fragmentos de cerámica de magníficos recipientes micénicos; uno procede del cuello y el otro de la vase. La decoración está ligeramente vidriada y consiste, en el cuello, en grupos de estrechas bandas entre bandas amplias y, en la base, en círculos concéntricos, toda ella de un fuerte color rojo amarronado.
Two large sherds from fine Mycenaean vessels, one is from the neck, the other from the base. The decoration is lightly glazed and consists of groups of narrow bands between broad bands at the neck, on the base are concentric circles, all in a rich red-brown colour.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From excavations carried out at el-'Amarna by the Egypt Exploration Society, the sherds were part of a mixed collection purchased from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments