English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Due grandi cocci di vasi micenei, uno situabile all'altezza del colle, l'altro invece fa parte della base. La decorazione è leggermente invetriata e consiste in un gruppo di fasce strette all'altezza del collo, mentre alla base vi sono cerchi concentrici, tutti di colore rosso-marrone.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Twee grote scherven van fraaie Myceense vaten, een van de hals en een van de basis. De versiering is licht geglazuurd en bestaat uit groepen smalle banen temidden van brede banen bij de hals en concentrische cirkels bij de basis. De versiering is in een rijke roodbruine kleur.
Two large sherds from fine Mycenaean vessels, one is from the neck, the other from the base. The decoration is lightly glazed and consists of groups of narrow bands between broad bands at the neck, on the base are concentric circles, all in a rich red-brown colour.
Deux grands tessons provenant d'élégants récipients mycéniens. L'un provient du col, l'autre de la base. La décoration du col est légèrement glaçurée et consiste en séries de bandes étroites entre des bandes larges. La base est ornée de cercles concentriques. Le tout est d'une belle couleur rouge-brun.
Zwei große Scherben schöner mykenischer Gefäße, eine vom Hals, die andere von der Basis. Die Dekoration ist leicht glasiert und besteht aus Gruppen schmaler Bänder zwischen breiten Bändern am Hals; am Boden befinden sich konzentrische Kreise. Die Farbe ist ein üppiges Rotbraun.
Dois fragmentos de louça, de tamanho considerável, pertencentes a vasos Micénicos, um originário da parte do pescoço e o outro da base. Apresenta decoraçao, em vidrado claro, com conjuntos de barras estreitas entre barras largas, na parte do pescoço e, na base, círculos concêntricos, em tom vermelho acstanhado.
Dos grandes fragmentos de cerámica de magníficos recipientes micénicos; uno procede del cuello y el otro de la vase. La decoración está ligeramente vidriada y consiste, en el cuello, en grupos de estrechas bandas entre bandas amplias y, en la base, en círculos concéntricos, toda ella de un fuerte color rojo amarronado.
Two large sherds from fine Mycenaean vessels, one is from the neck, the other from the base. The decoration is lightly glazed and consists of groups of narrow bands between broad bands at the neck, on the base are concentric circles, all in a rich red-brown colour.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From excavations carried out at el-'Amarna by the Egypt Exploration Society, the sherds were part of a mixed collection purchased from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments