English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Semplice usciabti in legno. La figura è magra, il volto risulta ben modellato e la parrucca è molto lunga sia sulla parte frontale che in quella posteriore. Le braccia sono incrociate ed al di sotto di queste il corpo è stretto. Non vi è alcuna decorazione o testo e per questo è possibile ritenere che l'usciabti non sia finita.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Effen houten oesjabti. De figuur is dun en heeft een fraai gemodelleerd gezicht. De pruik is aan de voor- en achterkant zeer lang. De armen zijn gekruist en beneden dat punt wordt het lichaam smal. Er is geen versiering of tekst aangebracht en het is dus denkbaar dat deze oesjabti nooit is voltooid.
A plain wooden shabti. The figure is thin, the face is well modelled and the wig is very long at both front and back. The arms are crossed and below them the body is narrow. There is no decoration or text, it is possible that the shabti was unfinished.
Ouchebti en bois. La figure, simple et mince, présente un visage habilement modelé. Sa perruque est très longue, à l'avant comme à l'arrière. Il tient les bras croisés et ne porte ni inscription ni décoration. Peut-être est-il inachevé.
Ein einfaches Holzuschebti. Die Figur ist dünn, das Gesicht gut modelliert und die Perücke ist vorne wie hinten sehr lang. Die Arme sind gekreuzt, darunter ist der Körper schmal. Es ist weder Verzierung noch Text vorhanden, das Uschebti ist also vermutlich unvollendet geblieben.
Estatueta funerária em madeira nao decorada. A figura é magra, de face bem modelada e peruca bastante longa tanto na parte da frente como na parte de trás. Os braços estao cruzados, sendo o corpo, abaixo deles, bastante estreito. Nao apresenta decoraçao ou texto, sendo provável que a estatueta nao tivesse sido terminada.
Un sencillo ushebti de madera. La figura es delgada, la cara está bien modelada y la peluca es muy larga, tanto en la parte frontal como en la espalda. Los brazos están cruzados y debajo de ellos el cuerpo es estrecho. No lleva ni decoración ni texto; es posible que el ushebti quedara sin terminar.
A plain wooden shabti. The figure is thin, the face is well modelled and the wig is very long at both front and back. The arms are crossed and below them the body is narrow. There is no decoration or text, it is possible that the shabti was unfinished.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Once in the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Commento generale
Immaginei
Attachments