English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A faience shabti figure with no remaining glaze, a back pillar and plinth. The wig is plain but the beard is plaited, the facial features are well modelled. The figure carries a hoe and pick, a small basket is thrown over the left shoulder. There is no inscription.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjabti van faience waarvan het glazuur is verdwenen, met rugpilaar en sokkel. De pruik is eenvoudig maar de baard is gevlochten. De gelaatstrekken zijn goed uitgewerkt. De figuur draagt schoffel en pikhouweel; een kleine korf is over de linker schouder geworpen. Er is geen opschrift.
Ouchebti en faïence pourvu d'un pilier dorsal et d'un socle. Il ne comporte aucune trace d'émail. La perruque est simple, mais la barbe est tressée et les traits du visage sont habilement façonnés. La figure porte une houe et un hoyau, un petit sac jeté sur l'épaule gauche. Elle est anépigraphe.
Ein Fayenceuschebti, an dem keine Reste der Glasur mehr vorhanden sind, mit Rückenpfeiler und Sockel. Die Perücke ist glatt, während der Bart geflochten ist; die Gesichtszüge sind fein modelliert. Die Figur hält zwei Hacken und einen kleinen, über die linke Schulter geworfenen Korb. Es ist keine Inschrift vorhanden.
Usciabti in faience priva di invetriatura con un pilastro posteriore ed un basamento. La parrucca è liscia ma la barba è a pieghe. I lineamenti del volto sono ben modellati. La figura sorregge una zappa ed un piccone e porta un piccolo cesto legato sulla spalla sinistra. Non presenta alcuna iscrizione.
Estatueta funerária em faiança sem traços de vidrado e com plinto e pilar traseiro. A peruca nao tem decoraçao mas a barba apresenta-se pregueada e os traços faciais bem modelados. A figura segura o alviao e picareta e apresenta pequeno cesto atirado sobre o ombro esquerdo. Nao tem inscriçao.
Ushebti de fayenza que no conserva el vidriado; tiene pilar dorsal y plinto. La peluca es lisa, pero la barba está trenzada; los rasgos faciales están bien modelados. La figura lleva una azada y un pico miniatura, junto con una cesta sobre el hombro izquierdo. No hay inscripción.
A faience shabti figure with no remaining glaze, a back pillar and plinth. The wig is plain but the beard is plaited, the facial features are well modelled. The figure carries a hoe and pick, a small basket is thrown over the left shoulder. There is no inscription.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
A part of a large mixed collection purchased from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
General Comment
Preservation: The glaze is lost.
Images
Attachments