English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein Figürchen von Horus dem Kind mit der Jugendlocke und den Fingern der rechten Hand am Mund. Die Figur trägt auch einen Uräus. Der Torso ist gut geformt und Halskragen und Seitenlocke sind mit Details versehen. Vermutlich stammt die Figur von einer größeren Statue, die ihn auf den Knien der ihn stillenden Isis zeigte.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Figuurtje van het Horuskind, dat afgebeeld is met de jeugdlok en de rechtervingers aan de mond. Hij draagt ook een uraeus. De tors is goed gedefinieerd en er is detail aangebracht op kraag en jeugdlok. Mogelijk is het figuurtje afkomstig van een groter beeld, waarbij het zogend op de knie van Isis gezeten was.
A figurine of Horus-the-Child, depicted with the sidelock of youth and his right arm raised with his fingers at his mouth. The figure also wears an uraeus. The torso is well defined and there is detail on the collar and sidelock. It is possible that the figure came from a larger statue featuring him seated on the knee of Isis, suckling.
Figurine d'Horus l'enfant, représenté avec la mèche de l'enfance, le bras droit levé, les doigts portés à la bouche et portant un uraeus. Le torse ainsi que les détails du collier et de la mèche sont méticuleusement tracés. La figure provient peut-être d'une plus grande statue représentant Isis allaitant Horus.
Figurina di Horo bambino, rappresentato con la treccia dell'infanzia della giovinezza, il braccio destro alzato e le dita sulla bocca. La figura indossa anche un ureo. Il torso è finemente modellato, il collare e la treccia dell'infanzia sono resi con ricchezza di dettagli. Probabilmente la figura faceva parte di una statua più grande che raffigurava il dio seduto sulle ginocchia di Iside per essere allattato.
Figura de Hórus em criança, representado com madeixa lateral de cabelo da juventude e braço direito erguido com os dedos à boca. A figura usa o ureus. O torso encontra-se bem definido e apresenta detalhes no colar e na madeixa lateral de cabelo. É provável que a figura provenha de estátua maior onde sentada sobre os joelhos de Isis estaria a ser amamentada.
Figurilla de Horus Niño representada con la trenza de la infancia con el brazo derecho alzado y dos dedos en la boca. La figura también lleva un uraeus. El torso está bien definido y el collar y la trenza de la infancia están detallados. Es posible que la figura proceda de una estatua más grande que lo representara sentado en las rodillas de Isis mamando.
A figurine of Horus-the-Child, depicted with the sidelock of youth and his right arm raised with his fingers at his mouth. The figure also wears an uraeus. The torso is well defined and there is detail on the collar and sidelock. It is possible that the figure came from a larger statue featuring him seated on the knee of Isis, suckling.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A part of a large mixed collection purchased from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Preservation: The right hand and face are damaged, the figure is broken and missing from below the knees. The top of the uraeus is also broken.
Abbildungen
Attachments