English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Un pequeño pero magnífico ushebti de fayenza con pilar dorsal y plinto. Los rasgos faciales están bien modelados; la peluca y la barba son lisos. La figura lleva dos azadas y una pequeña cesta sobre el hombro izquierdo. El texto está inciso en torno a la parte inferior del cuerpo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine maar fraaie grijsachtige geglazuurde oesjabti met rugpilaar en sokkel. De gelaatstrekken zijn fraai gemodelleerd en de pruik en baard zijn simpel gehouden. De figuur draagt twee schoffels en heeft een kleine korf over de linker schouder. De tekst staat ingegraveerd rond het onderlijf.
A small but fine greyish-glazed faience shabti with back pillar and plinth. The facial detail is well modelled, the wig and beard are plain. The figure carries two hoes and has a small basket on the left shoulder. The text is incised around the bottom of the body.
Petit ouchebti en faïence grise émaillée, de belle facture, pourvu d'un pilier dorsal et d'un socle. Les détails du visage ont été habilement façonnés. La barbe et la perruque sont simples. La figure porte deux houes et un petit sac sur l'épaule gauche. Le texte gravé entoure le bas du corps.
Ein kleines, aber schönes, gräulich glasiertes Fayenceuschebti mit Rückenpfeiler und Sockel. Die Gesichtszüge sind sorgfältig modelliert, Perücke und Bart sind glatt. Die Figur trägt zwei Hacken und hat über der linken Schulter einen kleinen Korb. Der Text ist um den unteren Rand des Körpers herum eingeritzt.
Piccola ma raffinata usciabti in faience invetriata di colore grigio con un pilastro posteriore ed un basamento. I dettagli del volto sono ben modellati mentre la parrucca e la barba sono lisce. La figura porta due zappe ed ha un piccolo cesto sulla spalla sinistra. Il testo è inciso sulla parte inferiore del corpo.
Pequena estatueta funerária em faiança vidrada em tons acinzentados, minuciosamente trabalhada, e com plinto e pilar traseiro. Os detalhes faciais estao bem modelados e a peruca e barba nao apresentam decoraçao. A figura segura dois alvioes e pequeno cesto colocado sobre o ombro esquerdo. O texto surge gravado em torno da parte inferior do corpo.
A small but fine greyish-glazed faience shabti with back pillar and plinth. The facial detail is well modelled, the wig and beard are plain. The figure carries two hoes and has a small basket on the left shoulder. The text is incised around the bottom of the body.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Originally belonging to Sir H. Rider Haggard, the shabti was part of a mixed collection purchased from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Comentario general
Imágenes
Attachments