English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Esta figurita de caliza proviene de las excavaciones de É. Naville y H. Hall en Deir el-Bahari. Representa a la <A HREF="God">diosa</A> Hathor, con forma de vaca, pintada de amarillo. La pieza, que probablemente sea una obra votiva, es una mas de esas imágenes de la <A HREF="God>diosa</A> como protectora de la necrópolis tebana. Destaca, sobre todo, su carácter primordial en el ciclo del renacimiento de los muertos.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kalkstenen figuurtje is afkomstig afkomstig uit de opgravingen van E. Naville en H. Hall in Deir el-Bahari. het stelt de <A HREF="God">godin</A> Hathor in koegedaante voor, beschilderd met gele verf. Het stuk, dat waarschijnlijk een votiefstuk is, behoort tot die afbeeldingen van de <A HREF="God">godin</A> die haar als beschermvrouwe van de Thebaanse necropool voorstellen. Het onderstreept in het bijzonder haar belangrijke rol in de wedergeboortecyclus van de doden.
This limestone figurine comes from the excavations of E. Naville and H. Hall at Deir el-Bahari. It depicts the <A HREF="God">goddess</A> Hathor in the form of a cow painted in yellow. The piece, which was probably a votive work, belongs to the images of the <A HREF="God">goddess</A> as the protectress of the Theban necropolis. It particularly underlines her primordial role in the cycle of the regeneration of the dead.
Cette figurine en calcaire provient des fouilles de É. Naville et H. Hall à Deir el-Bahari. Elle représente la <A HREF="God">déesse</A> Hathor sous forme d'une vache peinte en jaune. La pièce, qui est vraisemblablement une oeuvre votive, appartient aux images de la <A HREF="God">déesse</A> en tant que protectrice de la nécropole thébaine. Elle souligne particulièrement son rôle primordial dans le cycle de la renaissance des morts.
Diese Kalksteinfigurine stammt aus den Grabungen von É. Naville und H. Hall in Deir el-Bahari. Sie stellt die <A HREF="God">Göttin</A> Hathor in Gestalt einer gelb bemalten Kuh dar. Das Stück, das wahrscheinlich eine Votivgabe war, gehört zu jenen Bildnissen der <A HREF="God">Göttin</A>, die sie als Beschützerin der thebanischen Nekropole zeigen. Es unterstreicht besonders ihre entscheidende Rolle im Zyklus der Wiedergeburt der Toten.
Questa figurina di calcare proviene dagli scavi di É. Naville e H. Hall a Deir el-Bahari. Essa rappresenta la <A HREF="God">dea</A> Hathor sotto forma di una vacca dipinta di giallo. Il pezzo, che é verosimilmente un'opera votiva, appartiene alle immagini della <A HREF="God">dea</A> come protettrice della necropoli tebana. Essa sottolinea in particolare il suo ruolo primordiale nel ciclo della rinascita dei defunti.
Esta figurinha de calcário proveniente das escavaçöes de É. Naville e H. Hall em Deir el-Bahari representa a <A HREF="God">deusa</A> Hathor em forma de vaca pintada de amarelo. A peça, que é certamente um trabalho votivo, integra-se no grupo de imagens em que a <A HREF="God">deusa</A> aparece como protectora da necrópole tebana. Ela sublinha particularmente o seu papel primordial no ciclo de renascimento dos mortos.
This limestone figurine comes from the excavations of E. Naville and H. Hall at Deir el-Bahari. It depicts the <A HREF="God">goddess</A> Hathor in the form of a cow painted in yellow. The piece, which was probably a votive work, belongs to the images of the <A HREF="God">goddess</A> as the protectress of the Theban necropolis. It particularly underlines her primordial role in the cycle of the regeneration of the dead.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 105 nº 108
Comentario general
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de É. Naville et H. Hall. État de conservation: La partie inférieure de la pièce est endommagée.
Imágenes
Attachments