English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta figurinha de calcário proveniente das escavaçöes de É. Naville e H. Hall em Deir el-Bahari representa a <A HREF="God">deusa</A> Hathor em forma de vaca pintada de amarelo. A peça, que é certamente um trabalho votivo, integra-se no grupo de imagens em que a <A HREF="God">deusa</A> aparece como protectora da necrópole tebana. Ela sublinha particularmente o seu papel primordial no ciclo de renascimento dos mortos.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kalkstenen figuurtje is afkomstig afkomstig uit de opgravingen van E. Naville en H. Hall in Deir el-Bahari. het stelt de <A HREF="God">godin</A> Hathor in koegedaante voor, beschilderd met gele verf. Het stuk, dat waarschijnlijk een votiefstuk is, behoort tot die afbeeldingen van de <A HREF="God">godin</A> die haar als beschermvrouwe van de Thebaanse necropool voorstellen. Het onderstreept in het bijzonder haar belangrijke rol in de wedergeboortecyclus van de doden.
This limestone figurine comes from the excavations of E. Naville and H. Hall at Deir el-Bahari. It depicts the <A HREF="God">goddess</A> Hathor in the form of a cow painted in yellow. The piece, which was probably a votive work, belongs to the images of the <A HREF="God">goddess</A> as the protectress of the Theban necropolis. It particularly underlines her primordial role in the cycle of the regeneration of the dead.
Cette figurine en calcaire provient des fouilles de É. Naville et H. Hall à Deir el-Bahari. Elle représente la <A HREF="God">déesse</A> Hathor sous forme d'une vache peinte en jaune. La pièce, qui est vraisemblablement une oeuvre votive, appartient aux images de la <A HREF="God">déesse</A> en tant que protectrice de la nécropole thébaine. Elle souligne particulièrement son rôle primordial dans le cycle de la renaissance des morts.
Diese Kalksteinfigurine stammt aus den Grabungen von É. Naville und H. Hall in Deir el-Bahari. Sie stellt die <A HREF="God">Göttin</A> Hathor in Gestalt einer gelb bemalten Kuh dar. Das Stück, das wahrscheinlich eine Votivgabe war, gehört zu jenen Bildnissen der <A HREF="God">Göttin</A>, die sie als Beschützerin der thebanischen Nekropole zeigen. Es unterstreicht besonders ihre entscheidende Rolle im Zyklus der Wiedergeburt der Toten.
Questa figurina di calcare proviene dagli scavi di É. Naville e H. Hall a Deir el-Bahari. Essa rappresenta la <A HREF="God">dea</A> Hathor sotto forma di una vacca dipinta di giallo. Il pezzo, che é verosimilmente un'opera votiva, appartiene alle immagini della <A HREF="God">dea</A> come protettrice della necropoli tebana. Essa sottolinea in particolare il suo ruolo primordiale nel ciclo della rinascita dei defunti.
Esta figurita de caliza proviene de las excavaciones de É. Naville y H. Hall en Deir el-Bahari. Representa a la <A HREF="God">diosa</A> Hathor, con forma de vaca, pintada de amarillo. La pieza, que probablemente sea una obra votiva, es una mas de esas imágenes de la <A HREF="God>diosa</A> como protectora de la necrópolis tebana. Destaca, sobre todo, su carácter primordial en el ciclo del renacimiento de los muertos.
This limestone figurine comes from the excavations of E. Naville and H. Hall at Deir el-Bahari. It depicts the <A HREF="God">goddess</A> Hathor in the form of a cow painted in yellow. The piece, which was probably a votive work, belongs to the images of the <A HREF="God">goddess</A> as the protectress of the Theban necropolis. It particularly underlines her primordial role in the cycle of the regeneration of the dead.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
L'objet est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 105 nº 108
Comentário general
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de É. Naville et H. Hall. État de conservation: La partie inférieure de la pièce est endommagée.
Imagems
Attachments