English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Deze ring van gevlochten riet is afkomstig uit de opgravingen van É. Naville en H. Hall te Deir el-Bahari in 1905-1906. Het diende als steun voor een recipiënt. Het stuk, dat dateert uit het Nieuwe Rijk, is licht beschadigd.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This ring comes from the excavations of E. Naville and H. Hall at Deir el-Bahari in 1905-1906. It served as a receptacle support. The piece, which dates from the New Kingdom, is slightly damaged.
Cet anneau en jonc tressé provient des fouilles de É. Naville et H. Hall à Deir el-Bahari en 1905-1906. Il servait de support de récipient. La pièce, qui date du Nouvel Empire, est légèrement endommagée.
Dieser Ring aus Binsen stammt aus den Grabungen, die É. Naville und H. Hall 1905-1906 in Deir el-Bahari durchführten. Er diente als Gefäßständer. Das Stück, das in das Neue Reich datiert, ist leicht beschädigt.
Questo anello di giunco proviene dagli scavi di É. Naville e H. Hall a Deir el-Bahari nel 1905-1906. Esso serviva da supporto di recipiente. Il pezzo, che risale al Nuovo regno, é leggermente danneggiato.
Esta base de junco entrançado provém das escavaçöes de É. Naville e H. Hall em Deir el-Bahari, em 1905-1906. Servia de apoio para um recipiente. A peça, que data do Império Novo, está ligeiramente danificada.
Este anillo de junco trenzado proviene de las excavaciones de É. Naville y H. Hall en Deir el-Bahari. Servía como soporte para recipientes. La pieza, que data del Imperio Nuevo, está ligeramente dañada.
This ring comes from the excavations of E. Naville and H. Hall at Deir el-Bahari in 1905-1906. It served as a receptacle support. The piece, which dates from the New Kingdom, is slightly damaged.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'objet est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Inédit
Algemeen commentaar
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de É. Naville et H. Hall en 1905-1906.
Afbeeldingen
Attachments