English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Coltello in selce bifacciale con un'estremità arrotondata e tagliente. La parte posteriore del coltelli è cava e l'oggetto presenta un codolo. L'oggetto presenta delle macchie marroni.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vuurstenen mes, tweekoppig en afgeschilferd, met een afgeronde snijkant. Het mes heeft een holle achterkant en een handvat aan een tand. Er zitten bruine vlekken op.
A flint knife, bifacial and flaked with a rounded cutting edge. The knife has a hollow back and tang handle, it is stained brown.
Couteau en silex, biface, de couleur brune. Des éclats ont été détachés de la pierre. Le tranchant est incurvé. Le couteau comporte une soie et un dos creux.
Ein beidseitig bearbeitetes und retuschiertes Feuersteinmesser mit gebogener Schneide. Das Messer hat einen konkaven Rücken und eine Griffangel, es ist braun verfärbt.
Faca em sílex, com duas faces, lascada e com extremidade cortante arredondada. A faca apresenta parte de trás côncava e cabo em espigao, encontra-se manchada em castanho.
Cuchillo de pedernal bifacial y desconchado con borde cortante redondeado. Tiene una parte posterior hueca y mango de espiga; está manchado de marrón.
A flint knife, bifacial and flaked with a rounded cutting edge. The knife has a hollow back and tang handle, it is stained brown.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Originally from excavations carried out at Dishasha by the Egypt Exploration Fund during 1897, the knife was part of the private collection of team member F.C.J. Spurrell. It came to Liverpool as part of the purchase from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments