English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein Leinenstück mit angesetzter Perlendekoration. Dem ursprünglichen Bericht zufolge stammt das Leinen "von den Grundmauern des Tempels in Memphis". Solche Objekte wurden nach der Spätzeit häufig zur weiteren Ausschmückung des Leichnams verwendet.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Stuk linnen met kralenversiering. Volgens het oorspronkelijke etiket is het gevonden aan 'de voet van de tempel van Memphis'. Dergelijke stukken werden na de Late Periode vaak gebruikt om het lichaam van de overledene verder te versieren.
A piece of linen with a bead decoration attached. According to the original label the linen is 'from the base of the temple at Memphis'. Such items were often used after the Late Period to further adorn the body of the deceased.
Pièce de lin comportant une décoration perlée. Selon l'étiquette originale, le lin "provient de la base du temple de Memphis". Des objets de ce genre étaient souvent utilisés, après la Basse Époque, pour orner le corps du défunt.
Frammento di lino con attaccata una decorazione a perline. Secondo l'etichetta originale il pezzo proviene " dalla base del tempio di Menfi" Tali oggetti vennero usati a partire da Epoca Tarda per adornare il corpo del defunto.
Fragmento de linho com decoraçao de contas embutida. Segundo a legenda original, o linho pertence à "base do templo em Mênfis". Estes objectos foram usualmente utilizados depois da Época Baixa, para que adornásse o corpo do morto.
Un fragmento de lino con decoración de cuentas añadida. Según su tarjeta original el lino «procede de la base del templo de Memphis». Este tipo de objetos eran utilizados a menudo con posterioridad a la Baja Época para adornar el cuerpo del difunto.
A piece of linen with a bead decoration attached. According to the original label the linen is 'from the base of the temple at Memphis'. Such items were often used after the Late Period to further adorn the body of the deceased.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection of the Gloucester City Museum, ex. Dyer Edwards private collection.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments