English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Raffinata usciabti in faience invetriata di colore verde pallido. Gli occhi e le ciglia sono delicati ed i dettagli sono resi in nero su un volto ben modellato. La parrucca è decorata con una semplice bandana seshed che è legata sul retro. La figura sorregge un cesto quadrato e due zappe entrambe modellate e dipinte. Sulla parte frontale vi è una sola linea di testo senza contorno. La parte posteriore è piatta.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraaie oesjabti van bleekgroene geglazuurde faience. Ogen en wenkbrauwen zijn verfijnd en in zwart aangezet op een goed gemodelleerd gezicht. De pruik is versierd met een simpele sesjed-hoofdband die aan de achterzijde is vastgeknoopt. De figuur draagt een vierkante korf op de rug en twee geboetseerde en geschilderde schoffels. Er staat een enkele regel tekst op de voorzijde, zonder omlijsting. De rug is plat.
A fine shabti made in a pale-green glazed faience. The eyes and eye-brows are delicate and detailed in black on a well-modelled face. The wig is decorated with a simple seshed-headband which is tied at the back. The figure carries a square basket on it's back and two hoes which are both painted and moulded. Down the front is a single line of text without a border. The back is flat.
Élégant ouchebti en faïence émaillée vert pâle. Les yeux et les sourcils ont été delicatement détaillés en noir sur un visage finement modelé. La perruque est décorée d'un simple bandeau de Seshed noué à l'arrière. La figure porte un cabas carré sur le dos et deux houes moulées et peintes. Une ligne de texte, sans bordure, est inscrite sur le devant de la statuette. L'arrière est plat.
Ein schönes Uschebti aus hellgrün glasierter Fayence. Augen und Augenbrauen in dem gut modellierten Gesicht sind zart geformt und schwarz bemalt. Die Perücke ist mit einem schlichten Sesched-Stirnband verziert, das am Hinterkopf verknotet ist. Die Figur trägt einen viereckigen Korb auf dem Rücken und hält zwei Hacken, die sowohl plastisch ausgearbeitet als auch bemalt sind. An der Vorderseite verläuft eine Textzeile ohne Zeilentrenner. Die Rückseite ist flach.
Estatueta funerária em faiança vidrada em verde claro, trabalhada de forma minuciosa. Olhos e sobrancelhas estao trabalhados de forma cuidada e detalhada, a preto, sobre face igualmente bem modelada. A peruca está decorada com banda Seshed para a cabeça, atada atrás. A figura apresenta cesto quadrangular às costas e segura dois alvioes modelados e pintados. Ao longo da parte frontal encontra-se linha única de texto sem cercadura. A parte traseira é plana.
Un magnífico ushebti de fayenza vidriada de verde pálido. Los ojos y las cejas son delicados y detallados con negro sobre una superficie bien modelada. La peluca está decorada con una simple diadema-seshed atada por la parte de atrás. La figura lleva una cesta cuadrada sobre la espalda y dos azadas, todas ellas pintadas y moldeadas. En el frontal hay una única línea de texto sin borde. La parte posterior es plana.
A fine shabti made in a pale-green glazed faience. The eyes and eye-brows are delicate and detailed in black on a well-modelled face. The wig is decorated with a simple seshed-headband which is tied at the back. The figure carries a square basket on it's back and two hoes which are both painted and moulded. Down the front is a single line of text without a border. The back is flat.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
On permanent loan from the Gilstrap Museum, Newark-upon-Trent, Nottinghamshire.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Commento generale
Immaginei
Attachments