English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Élégant ouchebti en faïence émaillée vert pâle. Les yeux et les sourcils ont été delicatement détaillés en noir sur un visage finement modelé. La perruque est décorée d'un simple bandeau de Seshed noué à l'arrière. La figure porte un cabas carré sur le dos et deux houes moulées et peintes. Une ligne de texte, sans bordure, est inscrite sur le devant de la statuette. L'arrière est plat.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraaie oesjabti van bleekgroene geglazuurde faience. Ogen en wenkbrauwen zijn verfijnd en in zwart aangezet op een goed gemodelleerd gezicht. De pruik is versierd met een simpele sesjed-hoofdband die aan de achterzijde is vastgeknoopt. De figuur draagt een vierkante korf op de rug en twee geboetseerde en geschilderde schoffels. Er staat een enkele regel tekst op de voorzijde, zonder omlijsting. De rug is plat.
A fine shabti made in a pale-green glazed faience. The eyes and eye-brows are delicate and detailed in black on a well-modelled face. The wig is decorated with a simple seshed-headband which is tied at the back. The figure carries a square basket on it's back and two hoes which are both painted and moulded. Down the front is a single line of text without a border. The back is flat.
Ein schönes Uschebti aus hellgrün glasierter Fayence. Augen und Augenbrauen in dem gut modellierten Gesicht sind zart geformt und schwarz bemalt. Die Perücke ist mit einem schlichten Sesched-Stirnband verziert, das am Hinterkopf verknotet ist. Die Figur trägt einen viereckigen Korb auf dem Rücken und hält zwei Hacken, die sowohl plastisch ausgearbeitet als auch bemalt sind. An der Vorderseite verläuft eine Textzeile ohne Zeilentrenner. Die Rückseite ist flach.
Raffinata usciabti in faience invetriata di colore verde pallido. Gli occhi e le ciglia sono delicati ed i dettagli sono resi in nero su un volto ben modellato. La parrucca è decorata con una semplice bandana seshed che è legata sul retro. La figura sorregge un cesto quadrato e due zappe entrambe modellate e dipinte. Sulla parte frontale vi è una sola linea di testo senza contorno. La parte posteriore è piatta.
Estatueta funerária em faiança vidrada em verde claro, trabalhada de forma minuciosa. Olhos e sobrancelhas estao trabalhados de forma cuidada e detalhada, a preto, sobre face igualmente bem modelada. A peruca está decorada com banda Seshed para a cabeça, atada atrás. A figura apresenta cesto quadrangular às costas e segura dois alvioes modelados e pintados. Ao longo da parte frontal encontra-se linha única de texto sem cercadura. A parte traseira é plana.
Un magnífico ushebti de fayenza vidriada de verde pálido. Los ojos y las cejas son delicados y detallados con negro sobre una superficie bien modelada. La peluca está decorada con una simple diadema-seshed atada por la parte de atrás. La figura lleva una cesta cuadrada sobre la espalda y dos azadas, todas ellas pintadas y moldeadas. En el frontal hay una única línea de texto sin borde. La parte posterior es plana.
A fine shabti made in a pale-green glazed faience. The eyes and eye-brows are delicate and detailed in black on a well-modelled face. The wig is decorated with a simple seshed-headband which is tied at the back. The figure carries a square basket on it's back and two hoes which are both painted and moulded. Down the front is a single line of text without a border. The back is flat.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
On permanent loan from the Gilstrap Museum, Newark-upon-Trent, Nottinghamshire.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Commentaire général
Images
Attachments