English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
A dark blue glazed faience shabti. The details are in black but are very worn and faded on the front. The figure carries two hoes, which are moulded and painted. A basket is thrown over the right shoulder. The wig is long and decorated with a seshed-headband tied at the back. On the front is a single line of illegible text.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Donkerblauwe geglazuurde oesjabti van faience. De details zijn in zwart maar aan de voorzijde zeer versleten en verbleekt. De figuur draagt twee schoffels die zijn geboetseerd en geschilderd. Een korf is over de rechter schouder geworpen. De pruik is lang en versierd met een sesjed-hoofdband die aan de achterzijde is vastgeknoopt. Er staat een enkele regel tekst op de voorzijde, die thans onleesbaar is.
A dark blue glazed faience shabti. The details are in black but are very worn and faded on the front. The figure carries two hoes, which are moulded and painted. A basket is thrown over the right shoulder. The wig is long and decorated with a seshed-headband tied at the back. On the front is a single line of illegible text.
Ouchebti en faïence émaillée bleu foncé. Les détails ont été exécutés en noir, mais sont très altérés sur la partie frontale. La figure porte deux houes moulées et peintes. Un sac est jeté sur son épaule droite. La perruque est longue et décorée d'un bandeau de Seshed noué à l'arrière. Une ligne de texte, aujourd'hui illisible, est inscrite sur le devant de la statuette.
Ein dunkelblau glasiertes Fayenceuschebti. Die Details sind schwarz betont, aber an der Vorderseite sehr verblaßt. Die Figur trägt zwei plastisch ausgeformte und bemalte Hacken. Über die rechte Schulter ist ein Korb geworfen. Die Perücke ist lang und mit einem hinten zusammengebundenen Sesched-Stirnband verziert. An der Vorderseite verläuft eine unleserliche Textzeile.
Usciabti in faience invetriata di colore blu. I dettagli sono resi in nero ma risultano molto usurati e sbiaditi sulla parte anteriore. La figura porta due zappe che sono modellate e dipinte. Una cesta è legata sulla spalla sinistra. La parrucca è lunga e decorata con una bandana seshed legata sulla parte posteriore. Sulla parte anteriore della figurina vi è una sola linea di testo illeggibile.
Estatueta funerária em faiança vidrada em azul escuro. Os detalhes estao em preto e encontram-se bastante gastos e sumidos na parte da frente. A figura segura dois alvioes, que se encontram modelados e pintados. Apresenta cesto atirado sobre ombro direito. A peruca é longa e está decorada com banda Seshed para a cabeça, atada atrás. Na parte da frente encontra-se linha única de texto ilegível.
Ushebti de fayenza vidriado de azul oscuro. Los detalles están en negro, pero están muy gastados y desvaídos en la parte frontal. La figura lleva dos azadas moldeadas y pintadas. Lleva una cesta sobre el hombro derecho. La peluca es larga y está decorada con una diadema-seshed atada por la parte de atrás. En el frontal hay una única línea de texto.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Purchased in 1944 from Mrs Hearne.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
تعليق عام
Preservation: The glaze is very worn and discoloured on the front of the shabti but is still vivid on the back.
الصور
Attachments