English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estatueta funerária com intendente trabalhado de forma rudimentar, feita em faiança vidrada em azul claro. Os detalhes da peruca e os traços faciais estao evidenciados com tinta preta. O painel proeminente característico do saiote está inscrito com coluna única de texto. A figura está posicionada com o braço direito estendido lateralmente e o esquerdo segurando o chicote. As pernas estao rudemente modeladas.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grof vormgegeven opzichters-oesjabti van helderblauwe geglazuurde faience. Detail van de pruik en gezicht is opgebracht in zwarte inkt. Het karakteristieke uitstekende voorste deel van de rok heeft een opschrift van een enkele kolom. De figuur staat met de rechterarm langs het lichaam hangend en met een zweep in de linker. De benen zijn erg grof gemodelleerd.
A crudely fashioned overseer shabti made from a bright blue glazed faience. The wig detail and facial features are marked with black ink. The characteristic protruding panel on the kilt is inscribed with a single column of text. The figure stands with the right arm hanging straight down and the left holding a whip. The legs are very roughly modelled.
Contremaître ouchebti en faïence émaillée bleu clair, sommairement façonné. Les détails de la perruque et les traits du visage sont tracés à l'encre noire. Le devanteau du pagne porte une colonne de texte. Le personnage, debout, a le bras droit tendu le long du corps et tient un fouet de la main gauche. Les jambes sont très grossièrement modelées.
Ein grob geformtes Aufseheruschebti aus hellblau glasierter Fayence. Die Details der Perücke und die Gesichtszüge sind mit schwarzer Tinte hervorgehoben. Die charakteristische vorstehende Fläche des Schurzes ist mit einer Textkolumne beschriftet. Die Figur steht mit herabhängendem rechten Arm, in der linken Hand hält sie eine Peitsche. Die Beine sind sehr grob modelliert.
Soprintendente usciabti rozzamente modellato in faience invetriata di colore blu brillante. I dettagli della parrucca e del volto sono resi in inchiostro nero. Il caratteristico quadro sporgente del gonnellino è iscritto con una colonna di testo. La figura è stante con il braccio destro lungo il fianco e quello sinistro che sorregge un frustino. Le gambe sono rozzamente modellate.
Un burdamente modelado ushebti superintendente de fayenza vidriada de azul brillante. Los detalles de la peluca y los rasgos faciales están señalados con tinta negra. El característico panel protuberante del faldellín lleva una única columna de texto. La figura está de pie con el brazo derecho a lo largo del costado, mientras que el derecho sujeta una fusta. Las piernas están muy burdamente modeladas.
A crudely fashioned overseer shabti made from a bright blue glazed faience. The wig detail and facial features are marked with black ink. The characteristic protruding panel on the kilt is inscribed with a single column of text. The figure stands with the right arm hanging straight down and the left holding a whip. The legs are very roughly modelled.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Purchased in 1944 from Mrs Hearne.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995) p. 20-21, 34.
Comentário general
Preservation: The facial features and text are worn.
Imagems
Attachments