English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein schönes Holzuschebti mit schwarzem Überzug. Die Figur trägt eine dreiteilige Perücke und trägt in jeder Hand eine Hacke sowie in der linken Hand einen Korb. Der Text bedeckt die gesamte unter Körperhälfte und dicht unterhalb des linken Armes ist eine Kartusche zu erkennen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraaie oesjabti van hout, bedekt met een zwarte vernis. De figuur draagt een driedelige pruik, een schoffel en korf in de linker- en een pikhouweel in de rechterhand. De tekst bedekt het gehele onderlichaam en net onder de linkerarm is een cartouche te zien.
A fine wooden shabti, covered in a black varnish. The figure wears a tripartite wig and carries a hoe and basket in the left hand and a pick in the right. The text covers the whole of the lower body and a cartouche is visible just beneath the left arm.
Élégant ouchebti en bois, recouvert d'un vernis noir. La figure porte une perruque tripartite. Elle tient une houe et un sac dans la main gauche, un hoyau dans la droite. Une inscription couvre entièrement la partie inférieure du corps et un cartouche apparaît sous le bras gauche.
Raffinata usciabti intagliata in legno, coperta da una vernice nera. La figura indossa una parrucca tripartita e sorregge una zappa ed un cesto sulla mano sinistra ed un piccone sulla destra. Il testo copre l'intera parte bassa del corpo ed un cartiglio è visibile subito al di sotto del braccio sinistro.
Estatueta funerária em madeira, minuciosamente trabalhada, com camada de verniz preto. A figura usa peruca tripartida e segura o alviao e cesto na mao esquerda e a picareta na direita. O texto <!---->cobre toda a parte inferior do corpo, sendo a cartela ainda visível logo abaixo do braço esquerdo.
Un magnífico ushebti de madera cubierto de barniz negro. La figura lleva una peluca tripartita y sujeta una azada y una cesta con la mano izquierda y un pico miniatura con la derecha. El texto cubre toda la parte inferior del cuerpo y se puede ver un cartucho justo debajo del brazo izquierdo.
A fine wooden shabti, covered in a black varnish. The figure wears a tripartite wig and carries a hoe and basket in the left hand and a pick in the right. The text covers the whole of the lower body and a cartouche is visible just beneath the left arm.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
On permanent loan from the Royal Institute.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Algemeiner Kommentar
Site: Tomb of Sethos I. Preservation: The base is chipped and the surface is flaking. Text comment: The text is damaged and illegible in most places.
Abbildungen
Attachments