English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Élégant ouchebti en bois, recouvert d'un vernis noir. La figure porte une perruque tripartite. Elle tient une houe et un sac dans la main gauche, un hoyau dans la droite. Une inscription couvre entièrement la partie inférieure du corps et un cartouche apparaît sous le bras gauche.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraaie oesjabti van hout, bedekt met een zwarte vernis. De figuur draagt een driedelige pruik, een schoffel en korf in de linker- en een pikhouweel in de rechterhand. De tekst bedekt het gehele onderlichaam en net onder de linkerarm is een cartouche te zien.
A fine wooden shabti, covered in a black varnish. The figure wears a tripartite wig and carries a hoe and basket in the left hand and a pick in the right. The text covers the whole of the lower body and a cartouche is visible just beneath the left arm.
Ein schönes Holzuschebti mit schwarzem Überzug. Die Figur trägt eine dreiteilige Perücke und trägt in jeder Hand eine Hacke sowie in der linken Hand einen Korb. Der Text bedeckt die gesamte unter Körperhälfte und dicht unterhalb des linken Armes ist eine Kartusche zu erkennen.
Raffinata usciabti intagliata in legno, coperta da una vernice nera. La figura indossa una parrucca tripartita e sorregge una zappa ed un cesto sulla mano sinistra ed un piccone sulla destra. Il testo copre l'intera parte bassa del corpo ed un cartiglio è visibile subito al di sotto del braccio sinistro.
Estatueta funerária em madeira, minuciosamente trabalhada, com camada de verniz preto. A figura usa peruca tripartida e segura o alviao e cesto na mao esquerda e a picareta na direita. O texto <!---->cobre toda a parte inferior do corpo, sendo a cartela ainda visível logo abaixo do braço esquerdo.
Un magnífico ushebti de madera cubierto de barniz negro. La figura lleva una peluca tripartita y sujeta una azada y una cesta con la mano izquierda y un pico miniatura con la derecha. El texto cubre toda la parte inferior del cuerpo y se puede ver un cartucho justo debajo del brazo izquierdo.
A fine wooden shabti, covered in a black varnish. The figure wears a tripartite wig and carries a hoe and basket in the left hand and a pick in the right. The text covers the whole of the lower body and a cartouche is visible just beneath the left arm.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
On permanent loan from the Royal Institute.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Commentaire général
Site: Tomb of Sethos I. Preservation: The base is chipped and the surface is flaking. Text comment: The text is damaged and illegible in most places.
Images
Attachments