English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ouchebti en faïence vert pâle émaillée. Les détails sont tracés à l'encre noire. Il porte deux houes et un sac jeté sur l'épaule gauche. Six lignes de texte figurent à l'avant et sur les côtés de la partie inférieure du corps. L'arrière ne porte qu'une seule colonne d'hiéroglyphes.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjabti van bleke groene geglazuurde faience. De details zijn in zwarte inkt opgebracht en de figuur draagt twee schoffels en een korf over de linkerschouder. Aan de voorzijde en zijkanten van het onderlichaam bevinden zich zes horizontale banen met tekst en op de rug een verticale kolom.
A shabti made from a pale green glazed faience. The details are in black ink and he carries two hoes and has a basket thrown over the left shoulder. There are six horizontal bands of text on the front and sides of the lower body, at the back is a single vertical column.
Ein Uschebti aus hellgrün glasierter Fayence. Die Einzelheiten sind mit schwarzer Tinte aufgemalt und es trägt zwei Hacken und einen Korb über der linken Schulter. An der Vorderseite und den Seiten sind sechs horizontale Textstreifen angebracht, am Rücken befindet sich eine vertikale Textkolumne.
Usciabti in faience invetriata di colore verde pallido. I dettagli sono resi in inchiostro nero e la figura porta due sorregge due zappe e porta un cesto legato sulla spalla sinistra. Ci sono sei fasce di testo orizzontale sulla parte frontale e sui lati del corpo, mentre sulla parte posteriore è visibile una sola colonna verticale.
Estatueta funerária feita em faiança vidrada em verde claro. Os detalhes sao em tinta preta, segurando dois alvioes e cesto, atirado sobre o ombro esquerdo, nas costas. Apresenta seis barras horizontais de texto, na frente e lados da parte inferior do corpo. Na parte de trás encontra-se coluna vertical e única.
Ushebti de fayenza vidriada de verde pálido. Los detalles son de tinta negra y lleva dos azadas, así como una cesta sobre su hombro izquierdo. Hay seis bandas horizontales de texto en la parte frontal y los laterales de la parte baja del cuerpo; en la espalda lleva una única columna de texto.
A shabti made from a pale green glazed faience. The details are in black ink and he carries two hoes and has a basket thrown over the left shoulder. There are six horizontal bands of text on the front and sides of the lower body, at the back is a single vertical column.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From Petrie's excavations at Saft el-Hinna during 1906.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Provenance: See Comment above. Site: Ancient Per-Soped, grave 46. Preservation: The figure has surface chipping and damage.
Images
Attachments