English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Collana di perline in faience invetriata, ametista, corniola e granato, modellate in varie forme. Presenta due piccoli motivi ornamentali in faience invetriata di colore blu scuro. Sulla collana vi sono due sigilli di scarabeo in faience blu che presentano sulla base dei geroglifici intagliati in modo grezzo ed ora illeggibili.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kralenketting van geglazuurd faience, amethist, kornalijn en granaat in verschillende vormen, met twee kleine vliegornamenten van donkerblauw geglazuurd faience. Eveneens onderdeel van de ketting maken twee scarabeezegels uit, van blauwe faience en met grof gesneden hiërogliefen op de basis, die tegenwoordig onleesbaar zijn.
A string of beads made from glazed faience, amethyst, carnelian and garnet fashioned in various shapes. There are two small fly ornaments made from a dark blue glazed faience. Also on the string are two scarab seals made from a blue faience which both have crudely cut hieroglyphs on the base, now illegible.
Collier de perles de formes différentes. Les matériaux utilisés sont la faïence émaillée, l'améthyste, la cornaline et le grenat. On aperçoit également deux petits ornements en forme de mouche en faïence émaillée bleu foncé. Le collier comporte aussi deux scarabées inscrits en faïence bleue. Des hiéroglyphes, aujourd'hui illisibles, ont été grossièrement gravés sur leurs bases.
Eine Perlenschnur aus glasierter Fayence, Amethyst, Karneol und Granat unterschiedlicher Form. Es gibt zwei kleine Fliegenornamente aus dunkelblau glasierter Fayence. Ebenfalls auf die Schnur aufgezogen sind zwei Skarabäensiegel aus blauer Fayence mit unleserlichen, grob eingeschnittenen Hieroglyphen auf der Unterseite.
Fiada de contas em faiança vidrada, ametista, cornalina e granada, trabalhadas em diversas formas. Apresenta duas pequenas moscas ornamentais, feitas em faiança vidrada em azul escuro. Na fiada encontram-se, ainda, dois selos-escaravelhos, feitos em faiança azul, ambos com hieróglifos gravados rudemente na base, hoje ilegíveis.
Un hilo de cuentas de varios tamaños de fayenza vidriada, amatista, cornalina y granate. Hay dos pequeños adornos en forma de mosca hechos de fayenza vidriada azul oscuro. También dos escarabeos-sello de fayenza azul con burdos jeroglíficos, ilegibles, inscritos en la base.
A string of beads made from glazed faience, amethyst, carnelian and garnet fashioned in various shapes. There are two small fly ornaments made from a dark blue glazed faience. Also on the string are two scarab seals made from a blue faience which both have crudely cut hieroglyphs on the base, now illegible.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From excavations carried out at Hu during 1898-99 by the Egypt Exploration Fund and Flinders Petrie.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Site: Tomb W11.
Immaginei
Attachments