English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Figurinha de concubina, feita em cerâmica. Apresenta mulher desnudada, deitada sobre a cama e segurando o peito. A figura está bem definida e apresenta detalhes no colar e na peruca. Estas figurinhas foram encontradas em ambos os túmulos e casas, pensando-se que representariam a fertilidade e o renascimento/regeneraçao.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken figuurtje van concubine. Een naakte vrouw ligt op bed en houdt haar borsten vast. De figuur is fraai afgetekend. Kraag en pruik zich in detail weergegeven. Dergelijke figuurtjes zijn zowel in graven als huizen gevonden. Men veronderstelt dat ze samenhangen met vruchtbaarheid en wedergeboorte.
A concubine figurine made of pottery. A naked woman lies on the bed holding her breasts, the figure is well defined and there is detail of her collar and wig. Such figurines were found in both homes and tombs and are thought to represent fertility and rebirth/regeneration.
Figurine de concubine en terre cuite, représentant une femme nue, couchée sur un lit, se tenant les seins. La silhouette est bien marquée et des détails enrichissent la perruque et le collier. Il s'agit de l'une de ces figurines retrouvées dans les tombes et les maisons, où elles symbolisaient la fécondité, la renaissance et la régénération.
Ein Konkubinenfigürchen aus Ton. Eine nackte Frau, die ihre Brüste hält, liegt auf einem Bett. Die Gestaltung ist klar und Kragen und Perücke sind etwas ausgearbeitet. Solche Figürchen werden sowohl in Gräbern als auch in Wohnhäusern gefunden und gelten als Symbole von Regeneration und Wiedergeburt.
Figurina di concubina in terracotta. Una donna nuda giace sul letto e si regge i seni. La figura è ben modellata ed il collare e la parrucca sono resi con ricchezza di dettagli. Tali figurine si trovano nelle tombe sia di uomini che di donne ed erano associate all'idea di fertilità e rigenerazione/rinascita.
Figurilla de concubina hecha de cerámica que representa a una mujer desnuda que sujeta sus pechos. Los contornos del cuerpo están bien definidos y tiene pequeños detalles en el collar y la peluca. Este tipo de figurillas se encuentran en tumbas y casas y se piensa que representan la fertilidad y la regeneración/renacimiento.
A concubine figurine made of pottery. A naked woman lies on the bed holding her breasts, the figure is well defined and there is detail of her collar and wig. Such figurines were found in both homes and tombs and are thought to represent fertility and rebirth/regeneration.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
A gift from the Whitehaven Museum, the piece was originally donated by Mr J.R. Wallace.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments