English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Figurine de concubine en terre cuite, représentant une femme nue, couchée sur un lit, se tenant les seins. La silhouette est bien marquée et des détails enrichissent la perruque et le collier. Il s'agit de l'une de ces figurines retrouvées dans les tombes et les maisons, où elles symbolisaient la fécondité, la renaissance et la régénération.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken figuurtje van concubine. Een naakte vrouw ligt op bed en houdt haar borsten vast. De figuur is fraai afgetekend. Kraag en pruik zich in detail weergegeven. Dergelijke figuurtjes zijn zowel in graven als huizen gevonden. Men veronderstelt dat ze samenhangen met vruchtbaarheid en wedergeboorte.
A concubine figurine made of pottery. A naked woman lies on the bed holding her breasts, the figure is well defined and there is detail of her collar and wig. Such figurines were found in both homes and tombs and are thought to represent fertility and rebirth/regeneration.
Ein Konkubinenfigürchen aus Ton. Eine nackte Frau, die ihre Brüste hält, liegt auf einem Bett. Die Gestaltung ist klar und Kragen und Perücke sind etwas ausgearbeitet. Solche Figürchen werden sowohl in Gräbern als auch in Wohnhäusern gefunden und gelten als Symbole von Regeneration und Wiedergeburt.
Figurina di concubina in terracotta. Una donna nuda giace sul letto e si regge i seni. La figura è ben modellata ed il collare e la parrucca sono resi con ricchezza di dettagli. Tali figurine si trovano nelle tombe sia di uomini che di donne ed erano associate all'idea di fertilità e rigenerazione/rinascita.
Figurinha de concubina, feita em cerâmica. Apresenta mulher desnudada, deitada sobre a cama e segurando o peito. A figura está bem definida e apresenta detalhes no colar e na peruca. Estas figurinhas foram encontradas em ambos os túmulos e casas, pensando-se que representariam a fertilidade e o renascimento/regeneraçao.
Figurilla de concubina hecha de cerámica que representa a una mujer desnuda que sujeta sus pechos. Los contornos del cuerpo están bien definidos y tiene pequeños detalles en el collar y la peluca. Este tipo de figurillas se encuentran en tumbas y casas y se piensa que representan la fertilidad y la regeneración/renacimiento.
A concubine figurine made of pottery. A naked woman lies on the bed holding her breasts, the figure is well defined and there is detail of her collar and wig. Such figurines were found in both homes and tombs and are thought to represent fertility and rebirth/regeneration.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
A gift from the Whitehaven Museum, the piece was originally donated by Mr J.R. Wallace.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments