English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Figurina di concubina in terracotta. Una donna nuda giace sul letto e si regge i seni. La figura è ben modellata ed il collare e la parrucca sono resi con ricchezza di dettagli. Tali figurine si trovano nelle tombe sia di uomini che di donne ed erano associate all'idea di fertilità e rigenerazione/rinascita.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken figuurtje van concubine. Een naakte vrouw ligt op bed en houdt haar borsten vast. De figuur is fraai afgetekend. Kraag en pruik zich in detail weergegeven. Dergelijke figuurtjes zijn zowel in graven als huizen gevonden. Men veronderstelt dat ze samenhangen met vruchtbaarheid en wedergeboorte.
A concubine figurine made of pottery. A naked woman lies on the bed holding her breasts, the figure is well defined and there is detail of her collar and wig. Such figurines were found in both homes and tombs and are thought to represent fertility and rebirth/regeneration.
Figurine de concubine en terre cuite, représentant une femme nue, couchée sur un lit, se tenant les seins. La silhouette est bien marquée et des détails enrichissent la perruque et le collier. Il s'agit de l'une de ces figurines retrouvées dans les tombes et les maisons, où elles symbolisaient la fécondité, la renaissance et la régénération.
Ein Konkubinenfigürchen aus Ton. Eine nackte Frau, die ihre Brüste hält, liegt auf einem Bett. Die Gestaltung ist klar und Kragen und Perücke sind etwas ausgearbeitet. Solche Figürchen werden sowohl in Gräbern als auch in Wohnhäusern gefunden und gelten als Symbole von Regeneration und Wiedergeburt.
Figurinha de concubina, feita em cerâmica. Apresenta mulher desnudada, deitada sobre a cama e segurando o peito. A figura está bem definida e apresenta detalhes no colar e na peruca. Estas figurinhas foram encontradas em ambos os túmulos e casas, pensando-se que representariam a fertilidade e o renascimento/regeneraçao.
Figurilla de concubina hecha de cerámica que representa a una mujer desnuda que sujeta sus pechos. Los contornos del cuerpo están bien definidos y tiene pequeños detalles en el collar y la peluca. Este tipo de figurillas se encuentran en tumbas y casas y se piensa que representan la fertilidad y la regeneración/renacimiento.
A concubine figurine made of pottery. A naked woman lies on the bed holding her breasts, the figure is well defined and there is detail of her collar and wig. Such figurines were found in both homes and tombs and are thought to represent fertility and rebirth/regeneration.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A gift from the Whitehaven Museum, the piece was originally donated by Mr J.R. Wallace.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments