English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Frammento di una statuetta, parte di una mano. Rimangono solo le quattro dita lunghe, eleganti e lavorate finemente, mentre il pollice è mancante. Le unghie ed i contorni sono resi con finezza di dettagli.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een beeld, namelijk een deel van de hand. Slechts vier vingers zijn overgebleven, maar de duim is verdwenen. Ze zijn lang, elegant en fraai gemodelleerd. Vingernagels en omtrekken zijn zeer gedetailleerd uitgewerkt.
A fragment from a statue, part of a hand. Only the four fingers remain, the thumb is missing, they are long, elegant and very finely worked. The fingernails and contours are very detailed.
Fragment d'une statue. Seule une main est partiellement conservée. Le pouce est perdu. Les quatre doigts restants sont longs, élégants et très habilement exécutés. Les ongles sont détaillés avec grand soin.
Fragment einer Statue; es handelt sich um einen Teil einer Hand. Nur vier Finger sind erhalten, der Daumen fehlt. Sie sind lang, elegant und sehr sorgfältig gearbeitet. Fingernägel und Umrisse sind sehr detailliert.
Fragmento de estatueta, correspondente a parte da mao. Apenas restam quatro dedos, o polegar está perdido, sao longos, elegantes e minuciosamente trabalhados. As unhas e contornos estao bastante detalhados.
Fragmento de una estatua; parte de una mano. Sólo se conservan cuatro dedos, pues el pulgar falta; son largos, elegantes y están magníficamente trabajados. Las uñas y los contornos son muy detallados.
A fragment from a statue, part of a hand. Only the four fingers remain, the thumb is missing, they are long, elegant and very finely worked. The fingernails and contours are very detailed.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments