English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Testa d'ariete in calcare. I lineamenti sono incisi profondamente e gli occhi erano originariamente intarsiati. Le corna sono rotte. Vi è un piedistallo posteriore e può essere che l'oggetto fosse originariamente parte di una parete o di una decorazione architettonica.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ramskop van kalksteen. De trekken zijn diep ingesneden en de ogen waren ooit ingelegd. De horens zijn afgebroken. Vanwege het voetstuk kan het oorspronkelijk deel zijn geweest van een muur- of andere architecturale versiering.
The head of a ram made of limestone. The features are deeply incised and the eyes were once inlaid. The horns are broken. There is a back pedestal and it may originally have been part of a wall or architectural decoration.
Tête d'un bélier en calcaire. Les traits de la face sont profondément gravés; les yeux étaient autrefois incrustés. Les cornes sont cassées. Elle comporte un support dorsal; peut-être faisait-elle partie d'un mur ou d'une décoration architecturale.
Ein Widderkopf aus Kalkstein. Die Züge sind tief eingeschnitten und die Augen waren ursprünglich eingelegt. Die Hörner sind abgebrochen. Eine Platte an der Rückseite läßt vermuten, daß er ursprünglich zu einer Wand oder einer architektonischen Dekoration gehörte.
Cabeça de carneiro, feita em calcário. Os traços fisionómicos estao profundamente gravados e os olhos foram, em tempos, embutidos. A cornamenta encontra-se partida. Apresenta pedestal na parte de trás, podendo, originalmente, ter feito parte de parede ou de decoraçao arquitectónica.
Cabeza de carnero hecha de caliza. Los rasgos están profundamente incisos y los ojos estuvieron incrustados en su día. Los cuernos están rotos. Hay un pilar dorsal y puede que originalmente fuera parte de la decoración de un muro.
The head of a ram made of limestone. The features are deeply incised and the eyes were once inlaid. The horns are broken. There is a back pedestal and it may originally have been part of a wall or architectural decoration.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments