English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Pezzo di lino finemente intessuto facente probabilmente parte delle fasce di una mummia. Vi è un'iscrizione geroglifica in inchiostro nero. Testate per pollice (fili di ordito): 15. Fili di trama per pollice (fili di trama): 11.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Stuk fijngeweven linnen, waarschijnlijk een mummiewindsel. Het bevat een hiëroglifisch opschrift in zwarte inkt. Einden per inch (scheringdraden): 15. Inslagdraden per inch: 11.
A length of finely woven linen, probably a mummy bandage. There is a hieroglyphic inscription of black ink. Ends per inch (warp threads): 15. Picks per inch (weft threads): 11.
Bande de lin finement tissée, probablement une bandelette de momie. Elle comporte une inscription hiéroglyphique tracée à l'encre noire. Fils de chaîne par pouce : 15. Fils de trame par pouce : 11.
Ein Stück fein gewobenen Leinens, wahrscheinlich eine Mumienbinde. Darauf sind mit schwarzer Tinte Hieroglyphen geschrieben. Kettfäden/Zoll: 15. Schußfäden/Zoll: 11.
Pano de linho, minuciosamente tecido, provávelmente, de faixas de múmia. Apresenta inscriçao de hieróglifos, em tinta preta. Pontas de fio em polegadas (fio de urdume): 15. Fios em polegadas (fio de trama): 11.
Un trozo de lino magníficamente tejido, probablemente una venda de momia. Hay una inscripción en jeroglíficos con tinta negra. Finales por pulgada (cadena): 15. Hilos por pulgada (trama): 11.
A length of finely woven linen, probably a mummy bandage. There is a hieroglyphic inscription of black ink. Ends per inch (warp threads): 15. Picks per inch (weft threads): 11.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Preservation: Worn, frayed, stained and encrusted.
Immaginei
Attachments