English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein großes Fragment einer Kalksteinstele mit den Resten von vier vertikalen Textkolumnen. Es sind keinerlei Farbspuren in den eingeritzten Hieroglyphen vorhanden.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Groot stuk van een kalkstenen stèle met de resten van vier verticale kolommen tekst. Er zijn geen sporen van kleuren en de hiërogliefen zijn ingegraveerd.
A large fragment from a limestone stela with the remains of four vertical columns of text. There are no traces of colour, the hieroglyphs are incised.
Grand fragment d'une stèle en calcaire portant les vestiges de quatre colonnes de texte. Les hiéroglyphes ont été gravés. Aucune trace de couleur n'apparaît.
Frammento in calcare di una stele con i resti di quattro colonne verticali di testo. Non vi sono tracce di colore ed i geroglifici sono incisi.
Grande fragmento de estela, em calcário, com vestígios de quatro colunas verticais de texto. Nao apresenta vestígios de coloraçao, estando os hieróglifos gravados.
Un fragmento de gran tamaño de una estela de caliza con los restos de cuatro columnas de texto. No hay restos de color; los jeroglíficos están incisos.
A large fragment from a limestone stela with the remains of four vertical columns of text. There are no traces of colour, the hieroglyphs are incised.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
/ Y3 R3 Aa13 D36:O1 O11 N35 M23 A41 I10 // ! A1 / Z1 E34:N35:N35 X1*G43 X1 // ! / A40# R8 A4# !
Umschrift
......Ss wDHw m aH n nsw D............... ...........wnn twt...........
Übersetzung
... Schreiber der Opfertafel im Königspalast ...
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
... schrijver van de offertafel in het paleis des konings ...
... Scribe of the Offering Table in the king's palace ...
... Scribe de la Table d'Offrandes dans le palais du roi ...
.........Scriba della Tavola d'offerta nel palazzo del sovrano...
... Escriba da Mesa de Oferendas no palácio do Rei ...
[...] Escriba de la Mesa de Ofrendas del palacio del Rey [...]
... Scribe of the Offering Table in the king's palace ...
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H.G. Fischer; "Egyptian Titles of the Middle Kingdom: A Supplement to Wm. Ward"s Index", (1985) p. 96.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments