English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Fragmentos de tigela em granito rosa. Tem rebordo plano, com inscriçao e apresenta-se como uma peça de mestre artesanal. A inscriçao faz referência à mais recente versao do <!---->nome de Aton, pré-nome de Amen-hotep III, a Neb-Maet-Ré e ao <!---->nome da cidade de Akhetaton.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Delen van een zeer fraaie kom van roze graniet. Het had een platte rand met opschrift en was gemaakt door een meester in zijn vak. Het opschrift bevatte de latere vorm van de Aton, het prenomen van Amenhotep III, Neb-Maat-Re en de naam van de stad Achetaton.
Fragments from a very fine rose-granite bowl. It had a flat rim which has been inscribed, the work of a master craftsman. The inscription contained the later form of the name of the Aten, the prenomen of Amenhotep III, Neb-Maat-Re and the name of the city Akhetaten.
Fragments d'un très élégant bol en granit rose. Son bord plat comporte une inscription. C'est l'oeuvre d'un maître artisan. L'inscription comporte une forme tardive du nom d'Aton, le prénom d'Amenhotep III (Neb-Maât-rê) et le nom de la ville d'Akhetaton.
Fragmente einer sehr schönen Schale aus Rosengranit. Sie hatte einen flachen beschrifteten Rand, das Werk eines Meisters. Die Inschrift enthielt die spätere Form des Aton-Namens, den Vornamen Amenophis' III., Nebmaatre, und den Namen der Stadt Achet-Aton.
Frammenti di una coppa in raffinato granito rosa. Il pezzo presenta un orlo piatto iscritto. Si tratta di un'opera raffinata. L'iscrizione contiene il <!-->nome di Aten, il prenome di Amenofi III, Neb-Maat-Re ed il <!-->nome della città di Akhet-Aton.
Fragmentos de un magnífico cuenco de granito rosa. Tiene un borde plano inscrito; es obra de un maestro artesano. La inscripción contiene la forma tardía del nombre de Atón, el prenomen de Amenofis III (Neb-Maat-Re) y el nombre de la ciudad Ajetatón.
Fragments from a very fine rose-granite bowl. It had a flat rim which has been inscribed, the work of a master craftsman. The inscription contained the later form of the name of the Aten, the prenomen of Amenhotep III, Neb-Maat-Re and the name of the city Akhetaten.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the excavations carried out by the Egypt Exploration Society in 1931-1932. A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Frankfort and Pendlebury; "City of Akhenaten II", (1933) pp. 102, 108. pl. XLVII (2).
Comentário general
Site: El-'Amarna 31/449 Desert altars.
Imagems
Attachments