English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
A roughly worked and inscribed funerary cone. The stamp is small but deeply indented and undivided. Such cones were placed at the entrance to the tomb and were probably pushed into the wet plaster of the lintel.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruwbewerkte grafkegel met inscriptie. Het zegel is klein maar diep ingekerfd en ongedeeld. Dergelijke kegels werden bij de ingang van het graf geplaatst, waarschijnlijk in het natte pleisterwerk van de bovendrempel.
A roughly worked and inscribed funerary cone. The stamp is small but deeply indented and undivided. Such cones were placed at the entrance to the tomb and were probably pushed into the wet plaster of the lintel.
Cône funéraire grossièrement travaillé, comportant une inscription. L'estampe est petite mais profondément imprimée. Les cônes étaient placés à l'entrée des tombes, probablement enfoncés dans le plâtre encore humide du linteau.
Ein grob gearbeiteter und beschrifteter Grabkegel. Die Stempelfläche ist klein, aber stark eingetieft und besitzt keine Zeilentrenner. Grabkegel wurden an Grabeingängen angebracht, wahrscheinlich wurden sie in den feuchten Putz des Türsturzes geschoben.
Cono funerario rozzamente lavorato ed inciso. Lo stampo è di dimensioni ridotte ma è profondo e non risulta suddiviso. I coni erano posti all'ingresso della tomba, e venivano probabilmente pressati all'interno dell'intonaco bagnato dello stipite della porta.
Cone funerário com inscriçao e rudemente trabalhado. O selo é pequeno mas está profundamente recortado e nao dividido. Estes cones eram colocados à entrada dos túmulos e eram, provávelmente, pressionados no gesso fresco do lintel.
Un cono funerario burdamente trabajado. El estampillado es pequeño, pero profundo y sin dividir. Estos conos se colocaban en la entrada de las tumbas, probablemente incrustados en el yeso fresco del dintel.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
%nw
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
F20:O1*z1 ! X1# T22 G43 A52 ! Aa11:P8h !
الترجمة الصوتية
jmy-r pr %nw mAa-xrw
الترجمة
The Steward Senu, true of voice.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De rentmeester Senoe, waar van stem.
The Steward Senu, true of voice.
L'Intendant Senou, juste de voix.
Der Domänenvorsteher Senu, wahr an Stimme.
Amministratore Senu, giusto di voce.
O Criado Senu, justificado.
El Mayordomo Senu, justo de voz.
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
H.M. Stewart; "Mummy cases and inscribed funerary cones in the Petrie Collection", (Warminster 1986). N. de G. Davies & F.L. Macadam; "A Corpus of inscribed funerary cones I", (Oxford 1957).
تعليق عام
Provenance: Probably Thebes. Site: Probably Thebes. Preservation: The tip is missing.
الصور
Attachments