English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Figurina femminile in terracotta di forma allungata che porta dei segni di tatuaggio. La testa è mancante ed i piedi sono stilizzati. L'enfasi sui lineamenti suggerisce che questa figura svolgesse la funzione di figurina di fertilità sia per i morti che per i vivi.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Terracotta vrouwenfiguurtje met een slanke vorm en tatoeages. Het hoofd ontbreekt en de voeten zijn gestileerd. De nadruk op de delen van het lichaam suggereert dat ze waren bedoeld als vruchtbaarheidsfiguren zowel voor de levenden als de doden.
A terracotta female figurine, elongated in form, bearing tattoo marks. The head is missing and the feet are stylised. The emphasis on the features of the body suggests that they were intended as fertility figures for both living and dead alike.
Figurine féminine en terracotta, allongée, portant des marques de tatouage. La tête manque et les pieds sont stylisés. L'accentuation des traits corporels suggère que ces représentations devaient être des figures de fécondité destinées aux vivants et aux morts.
Ein weibliches Figürchen aus Terrakotta von länglicher Gestalt, die mit Tätowierungen versehen ist. Der Kopf fehlt, die Füße sind stilisiert. Die Betonung der körperlichen Merkmale läßt vermuten, daß es sich hierbei um Fruchtbarkeitsfiguren sowohl für die Lebenden als auch für die Toten handelte.
Figurinha feminina em terracota, de forma alongada e com marcas de tatuagem. A cabeça está, hoje, perdida e os pés sao estilizados. A ênfase sugerida nos traços fisionómicos corporais indicam que eram consideradas figuras de fertilidade, para ambos vivos e mortos.
Figurilla de mujer en terracota, de forma alargada con tatuajes. La cabeza ha desaparecido y los pies son estilizados. El énfasis en las características del cuerpo sugiere que eran utilizadas como figurillas de fertilidad, tanto para los vivos como para los muertos.
A terracotta female figurine, elongated in form, bearing tattoo marks. The head is missing and the feet are stylised. The emphasis on the features of the body suggests that they were intended as fertility figures for both living and dead alike.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the excavations of Professor J. Garstang in Egypt, following a contribution made by the Committee to help fund the work in Egypt.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Piotr Bienkowski and Angela Tooley, "Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in the Liverpool Museum", 1995, 62; pl. 94.
Commento generale
Material: Terracotta. Preservation: The head is missing.
Immaginei
Attachments