English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti in miniatura fabbricata in faience di colore verde pallido. I dettagli del volto e della parrucca così come gli utensili sono dipinti in nero. La figura porta una zappa, un piccone ed un cesto. Il testo è corto e dipinto in una colonna verticale posta sulla parte frontale del corpo.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een miniatuur oesjabti van bleekgroene faience. Gezicht, pruik en werktuigen zijn in zwart opgebracht. Het figuur draagt schoffel, pikhouweel en korf. De tekst is kort en in een verticale kolom op de voorzijde geschilderd.
A miniature shabti in a pale green faience. Facial, wig and implement details are painted in black. The figure carries a hoe, pick and basket. The text is brief and painted in a short vertical column on the front of the body.
Ouchebti miniature en faïence vert pâle. Le visage, la perruque et les outils sont détaillés et peints en noir. La figure porte une houe, un hoyau et un sac. Une courte colonne de texte figure sur le devant de la statuette.
Ein Miniaturuschebti aus hellgrüner Fayence. Die Einzelheiten von Gesicht, Perücke und Geräten sind schwarz bemalt. Die Figur trägt Hacken und einen Korb. Der Text ist kurz und ist in einer kurzen Kolumne auf die Vorderseite des Körpers gemalt.
Estatueta funerária em miniatura, em faiança verde claro. Os detalhes da face, peruca e implementos encontram-se pintados a preto. A figura segura o alviao, picareta e cesto. O texto é breve e pintado em coluna vertical curta, na parte da frente do corpo.
Un ushebti en miniatura de fayenza verde pálido. Los detalles del rostro, la peluca y las herramientas están pintados de negro. La figurilla lleva una azada, un pico miniatura y una cesta. El texto es breve y está pintado en una corta columna en la parte frontal del cuerpo.
A miniature shabti in a pale green faience. Facial, wig and implement details are painted in black. The figure carries a hoe, pick and basket. The text is brief and painted in a short vertical column on the front of the body.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Commento generale
Text comment: The text is very worn and partly illegible.
Immaginei
Attachments