English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ouchebti miniature en faïence vert pâle. Le visage, la perruque et les outils sont détaillés et peints en noir. La figure porte une houe, un hoyau et un sac. Une courte colonne de texte figure sur le devant de la statuette.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een miniatuur oesjabti van bleekgroene faience. Gezicht, pruik en werktuigen zijn in zwart opgebracht. Het figuur draagt schoffel, pikhouweel en korf. De tekst is kort en in een verticale kolom op de voorzijde geschilderd.
A miniature shabti in a pale green faience. Facial, wig and implement details are painted in black. The figure carries a hoe, pick and basket. The text is brief and painted in a short vertical column on the front of the body.
Ein Miniaturuschebti aus hellgrüner Fayence. Die Einzelheiten von Gesicht, Perücke und Geräten sind schwarz bemalt. Die Figur trägt Hacken und einen Korb. Der Text ist kurz und ist in einer kurzen Kolumne auf die Vorderseite des Körpers gemalt.
Usciabti in miniatura fabbricata in faience di colore verde pallido. I dettagli del volto e della parrucca così come gli utensili sono dipinti in nero. La figura porta una zappa, un piccone ed un cesto. Il testo è corto e dipinto in una colonna verticale posta sulla parte frontale del corpo.
Estatueta funerária em miniatura, em faiança verde claro. Os detalhes da face, peruca e implementos encontram-se pintados a preto. A figura segura o alviao, picareta e cesto. O texto é breve e pintado em coluna vertical curta, na parte da frente do corpo.
Un ushebti en miniatura de fayenza verde pálido. Los detalles del rostro, la peluca y las herramientas están pintados de negro. La figurilla lleva una azada, un pico miniatura y una cesta. El texto es breve y está pintado en una corta columna en la parte frontal del cuerpo.
A miniature shabti in a pale green faience. Facial, wig and implement details are painted in black. The figure carries a hoe, pick and basket. The text is brief and painted in a short vertical column on the front of the body.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Commentaire général
Text comment: The text is very worn and partly illegible.
Images
Attachments