English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit onafgewerkte beeld stelt een man voor die op een kubusvormige stoel zit. Het hoofd, de handen en de benen zijn zeer ruw geschetst. Op geheel het oppervlak van het stuk ziet men nog sporen van een fijne beitel. Het is onmogelijk te bepalen of het stuk een onafgewerkt beeld is of een model bij wijze van voorbeeld voor de vervaardiging.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This unfinished statuette represents a man sitting on a cube seat. The head, the hands and the legs are roughly sketched out. On the whole surface of the piece, one still notices traces of fine chisel marks. It is impossible to specify if the piece is an unfinished statuette or a model in the guise a working example.
Cette statuette inachevée représente un homme assis sur un siège cubique. La tête, les mains et les jambes sont esquissées très grossièrement. Sur toute la surface de la pièce, on remarque encore les traces d'un fin ciseau. Il est impossible de préciser si la pièce est une statuette inachevée ou un modèle en guise d'exemple de fabrication.
Diese unfertige Statue stellt einen Mann auf einem würfelförmigen Sitz dar. Kopf, Hände und Beine sind nur sehr grob skizziert. Auf der gesamten Oberfläche des Stückes sind noch die Spuren eines feinen Meißels zu erkennen. Es ist nicht zu entscheiden, ob das Stück eine unvollendete Statuette ist oder ob es als Fabrikationsmuster diente.
Questa statuetta incompiuta rappresenta un uomo seduto su un trono cubico. La testa, le mani e le gambe sono accennate molto grossolanamente. Su tutta la superficie del pezzo si notano ancora le tracce di uno scalpello sottile. É impossibile precisare se il pezzo é una statuetta incompiuta o un modello a mo' di esempio di fabbricazione.
Esta estatueta inacabada representa um homem sentado sobre um assento cúbico. A cabeça, as mäos e as pernas foram grosseiramente esboçadas. Sobre quase toda a superfície da peça nota-se ainda o traço de um fino cinzel. É impossível definir se a peça é uma estatueta inacabada ou um modelo feito como exemplo para a obra.
Esta estatuilla sin terminar representa a un hombre sentado sobre un escaño cúbico. La cabeza, las manos y las piernas están esbozadas muy groseramente. Por toda la superficie de la pieza se ven todavía marcas del cincel. Es imposible determinar si la pieza es una estatua sin terminar o un modelo utilizado como ejemplo del modo de fabricación.
This unfinished statuette represents a man sitting on a cube seat. The head, the hands and the legs are roughly sketched out. On the whole surface of the piece, one still notices traces of fine chisel marks. It is impossible to specify if the piece is an unfinished statuette or a model in the guise a working example.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
La pièce est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 17-18 Eeuwige steen - Pierre éternelle, Bruxelles 1990, 212 n° 109
Algemeen commentaar
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de É. Naville et H. Hall à Deir el-Bahari en 1905-1906. État de conservation: Le socle est légèrement endommagé.
Afbeeldingen
Attachments