English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Grob geformtes Fayenceamulett in Gestalt der Aegis der Sachmet. Die Aegis ist ein Amulett, das von den Blütenkragen und Götterbüsten an den Enden der heiligen Barken abgeleitet ist. In der Spätzeit, nach 700 v. Chr., wurden sie eine beliebte Amulettform.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grof gevormd faience amulet in de vorm van de aegis van Sechmet. De aegis is een amulet dat afgeleid is van de bloemenkragen en bustes van godheden aan de uiteinden van hun heilige boten. In de Late Periode, na 700 voor Christus, werd het een favoriete vorm voor amuletten.
Crudely modelled faience amulet in the form of the aegis of Sakhmet. The aegis is an amulet deriving from the floral collars and busts of deities at the ends of their sacred boats. In the Late Period, after 700 BC, it became a favourite form for amulets.
Amulette en faïence modelée grossièrement en forme d'égide de Sekhmet. L'égide est une amulette inspirée des colliers floraux et des bustes de divinités figurant aux extrémités des barques sacrées. A Basse Époque, après 700 avant notre ère, les amulettes adoptaient très souvent cette forme.
Amuleto in faience rozzamente inciso avente la forma dell'egida di Sekhmet. L'egida è un amuleto che deriva dai collari floreali e dai busti di divinità alla fine delle barche sacre. Nell'Età Tarda, dopo il 700 a.C., divenne una forma favorita per gli amuleti.
Amuleto rudemente moldado em faiança, com a forma de égis de Sekhmet. Égis é um amuleto que deriva de colares florais e bustos de divindades colocados nas extremidades das suas barcas sagradas. Na Época Baixa, após 700 a.C, tornou-se a forma preferida de amuletos.
Amuleto de fayenza burdamente moldeado que representa la tutela de Sejmet. Los amuletos tutelares derivan de los collares florales y de los bustos de deidades en los extremos de sus barcos sagrados. En la Baja Época, tras el 700 a. C. se convirtieron en la forma preferida para los amuletos.
Crudely modelled faience amulet in the form of the aegis of Sakhmet. The aegis is an amulet deriving from the floral collars and busts of deities at the ends of their sacred boats. In the Late Period, after 700 BC, it became a favourite form for amulets.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Site: C10 is marked on the amulet.
Abbildungen
Attachments