English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Fraai faience amulet in de vorm van het oedjat-oog, embleem van perfecte gezondheid. De onderste valkmarkering, verticaal vanaf de voorkant van het menselijk oog, ontbreekt. Het detail in de vorm is kenmerkend voor het beste werk in de Late Periode, in de zevende en zesde eeuw voor Christus.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fine faience amulet in the form of the udjat-eye, emblem of perfect health. The lower falcon-eye marking vertical from the front of the human eye is missing. The detail in the moulding is typical of the finest work of the Late Period, in the seventh to sixth centuries BC.
Elégante amulette en faïence en forme d'oeil-oudjat, emblème d'intégrité physique. La marque verticale de l'oeil du faucon perpendiculaire à l'oeil humain est perdue. Le moulage détaillé est typique des productions de haute qualité de Basse Époque, du septième et du sixième siècles avant notre ère.
Schönes Fayenceamulett in Gestalt des Udjat-Auges, des Symbols vollkommener Gesundheit. Die vertikale untere Falkenzeichnung vor dem menschlichen Auge ist verloren. Die detailreiche Gestaltung ist typisch für die beste Arbeit der Spätzeit im 7. und 6. Jahrhundert. v. Chr.
Raffinato amuleto in faience avente la forma dell'occhio udjat, emblema della perfetta salute. Il segno più basso dell'occhio di falco, verticale rispetto alla parte frontale dell'occhio umano, è mancante. I dettagli di questo modello sono tipici dell'arte più raffinata di Età Tarda, nel settimo-sesto secolo a.C.
Amuleto em faiança fina, com forma do olho-udjat, emblema da saúde perfeita. Falta a marca vertical inferior do olho de falcão. O detalhe é típico do trabalho de melhor qualidade da Época Baixa, nos séculos VII a VI a.C.
Bello amuleto de fayenza con forma de ojo-udyat, emblema de la salud perfecta. Ha desaparecido la parte vertical del ojo de halcón, que desciende desde el ojo humano. El detalle en el moldeado es típico de los mejores trabajos de la Baja Época, en los siglos VII y VI a. C.
Fine faience amulet in the form of the udjat-eye, emblem of perfect health. The lower falcon-eye marking vertical from the front of the human eye is missing. The detail in the moulding is typical of the finest work of the Late Period, in the seventh to sixth centuries BC.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Unpublished.
Algemeen commentaar
Site: C1 is marked on the amulet.
Afbeeldingen
Attachments