English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Figurita de fayenza burdamente moldeada de Shu, dios del aire y de la luz, con los brazos alzados para sujetar por encima el disco solar. Las figuritas de deidades se hicieron habituales en la Baja Época, después del 700 a. C.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grof gevormd faience figuurtje van Sjoe, god van lucht en licht, met de handen opgeheven om de zonneschijf op te houden. Kleine faience figuurtjes van godheden werden gemeengoed in de Late Periode, na 700 voor Christus.
Crudely modelled faience figurine of Shu, god of the air and light, with hands raised to hold aloft the sun-disk. Small faience figures of deities become common in the Late Period, after 700 BC.
Figurine en faïence modelée grossièrement de Chou, dieu de l'air et de la lumière, les mains levées pour soutenir le disque solaire. De petites figures en faïence représentant des divinités deviennent courantes à Basse Époque, après 700 avant notre ère.
Grob geformtes Fayencefigürchen des Schu, des Gottes der Luft und des Lichtes, mit erhobenen Armen, um die Sonnenscheibe in der Höhe zu halten. Kleine Fayencefigürchen von Gottheiten wurden in der Spätzeit, nach 700 v. Chr., häufig.
Figurina in faience, rozzamente modellata, del dio Shu, divinità dell'aria e della luce, con le mani sollevate per sostenere il disco del sole. Piccole figurine di divinità in faience divennero comuni in Epoca Tarda, dopo il 700 a.C
Figurinha em faiança, rudemente moldada, do deus do ar e da luz, Chu, com as mãos erguidas, para segurar o disco solar. Figurinhas de divindades, em faiança, tornam-se comuns na Época Baixa, após 700 a.C.
Crudely modelled faience figurine of Shu, god of the air and light, with hands raised to hold aloft the sun-disk. Small faience figures of deities become common in the Late Period, after 700 BC.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Unpublished.
Comentario general
Site: C28 is marked on the amulet.
Imágenes
Attachments