English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Schminkgefäß aus ägyptischem Alabaster mit kurzem Fuß, kugelförmigem unterem Körper und einem, soweit erhalten, kurzen Hals. Im Inneren befinden sich Spuren eines schwarzen Rückstandes.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Cosmeticavat van Egyptisch albast, met korte voet, een ronde onderbuik en, voorzover bewaard gebleven, een korte hals. Er bevinden zich zwarte resten aan de binnenkant.
Cosmetic vessel of Egyptian alabaster, with short foot, globular lower body, and, as preserved, a short neck. There are traces of a black residue in the interior.
Récipient à cosmétiques en albâtre égyptien, à petit pied. Le bas de la panse est globulaire et la partie préservée du col est courte. Des traces de résidu noir subsistent à l'intérieur.
Vaso cosmetico di alabastro egizio, con un piede corto, la parte bassa del corpo a forma globulare, e, così come si è preservato, un collo corto. Ci sono tracce di residuo di nero nella parte interna.
Vaso de cosméticos em alabastro egípcio, de pé curto, corpo globular inferior e pescoço curto, segundo o chegou até nós. No interior, existem ainda traços de resíduo.
Recipiente de alabastro egipcio para cosméticos, con pie corto, cuerpo bajo globular y, tal cual se ha conservado, un cuello corto. Hay restos de un residuo negro en el interior.
Cosmetic vessel of Egyptian alabaster, with short foot, globular lower body, and, as preserved, a short neck. There are traces of a black residue in the interior.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Presented to the Royal Irish Academy under the will of H.P. Swan. Formally deposited by the Royal Irish Academy in the National Museum in 1971.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Preservation: Part of the foot of the jar is missing.
Abbildungen
Attachments