English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Amuleto em faiança azul representando o Deus Bes à nascença. O amuleto foi feito com molde, datando, provavelmente, da XVIII dinastia.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vuurstenen lemmet in de vorm van een blad en te gebruiken als pijlpunt. Dit exemplaar komt bij vindplaats W vandaan, in de Fajoem, waar de vroegste bewijzen van landbouw in Egypte worden gevonden, van rond 5000 voor Christus. Ze werden in 1924-8 door Gertrude Caton-Thompson ontdekt. Dublin was een van de dertig musea buiten Egypte die een deel van de vondsten kregen.
Leaf-shaped flint blade, suitable for use as an arrow head. This comes from near settlement W, one of the Faiyum sites with the earliest evidence for farming in Egypt, from about 5000 BC. They were discovered by Gertrude Caton-Thompson in 1924-8, and Dublin was one of thirty museums outside Egypt to receive a part of the finds.
Cette lame de silex en forme de feuille est taillée en pointe de flèche. Elle provient des environs de l'établissement W, l'un des sites du Fayoum, où l'on a relevé les premiers témoignages d'une agriculture en Égypte, datant de 5000 avant notre ère environ. Ils ont été mis au jour par Gertrude Caton-Thompson dans les années 1924-1928; Dublin est l'un des trente musées non égyptiens à avoir reçu une partie des objets découverts.
Blattförmige Klinge, die als Pfeilspitze verwendet werden konnte. Diese stammt aus der Nähe der Siedlung W, einem der Fundorte im Faijum, wo es die ältesten Hinweise auf Ackerbau in Ägypten gibt, um etwa 5000 v.Chr. Sie wurden von Gertrude Caton-Thompson 1924-28 entdeckt, und Dublin war eines von dreißig Museen außerhalb Ägyptens, die einen Teil der Funde erhielten.
Lama in selce a forma di foglia, adatto per essere usato come una testa di freccia. Questo esemplare proviene dalle vicinanze dell'insediamento W, uno dei siti del Faiyum con le prime testimonianze dell'agricoltura in Egitto, a partire dal 5000 a.C. circa. Sono state scoperte da Gertrude Caton-Thompson nel 1924-8, e Dublino fu uno dei trenta musei al di fuori dell'Egitto a ricevere una parte di questi ritrovamenti.
Hoja de pedernal con forma de hoja, adecuada para ser utilizada como punta de flecha. Procede de las cercanías del asentamiento W, uno de los yacimientos del Fayum en donde se ha encontrado la más temprana evidencia de agricultura en Egipto, aproximadamente en el 5000 a. C. Fueron descubiertos por Gertrude Caton-Thompson en 1924-8, y Dublín fue uno de los treinta museos de fuera de Egipto que recibió parte de los hallazgos.
Leaf-shaped flint blade, suitable for use as an arrow head. This comes from near settlement W, one of the Faiyum sites with the earliest evidence for farming in Egypt, from about 5000 BC. They were discovered by Gertrude Caton-Thompson in 1924-8, and Dublin was one of thirty museums outside Egypt to receive a part of the finds.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Presumed to derive from the Caton-Thompson Faiyum expedition, from the site mark on the object.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unpublished.
Comentário general
Technique: flint-knapping Site: 'Camp II W26' is written on the blade. This is the site reference style of the Caton-Thompson Faiyum survey.
Imagems
Attachments