English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vuurstenen lemmet in de vorm van een blad en te gebruiken als pijlpunt. Dit exemplaar komt bij vindplaats W vandaan, in de Fajoem, waar de vroegste bewijzen van landbouw in Egypte worden gevonden, van rond 5000 voor Christus. Ze werden in 1924-8 door Gertrude Caton-Thompson ontdekt. Dublin was een van de dertig musea buiten Egypte die een deel van de vondsten kregen.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Leaf-shaped flint blade, suitable for use as an arrow head. This comes from near settlement W, one of the Faiyum sites with the earliest evidence for farming in Egypt, from about 5000 BC. They were discovered by Gertrude Caton-Thompson in 1924-8, and Dublin was one of thirty museums outside Egypt to receive a part of the finds.
Cette lame de silex en forme de feuille est taillée en pointe de flèche. Elle provient des environs de l'établissement W, l'un des sites du Fayoum, où l'on a relevé les premiers témoignages d'une agriculture en Égypte, datant de 5000 avant notre ère environ. Ils ont été mis au jour par Gertrude Caton-Thompson dans les années 1924-1928; Dublin est l'un des trente musées non égyptiens à avoir reçu une partie des objets découverts.
Blattförmige Klinge, die als Pfeilspitze verwendet werden konnte. Diese stammt aus der Nähe der Siedlung W, einem der Fundorte im Faijum, wo es die ältesten Hinweise auf Ackerbau in Ägypten gibt, um etwa 5000 v.Chr. Sie wurden von Gertrude Caton-Thompson 1924-28 entdeckt, und Dublin war eines von dreißig Museen außerhalb Ägyptens, die einen Teil der Funde erhielten.
Lama in selce a forma di foglia, adatto per essere usato come una testa di freccia. Questo esemplare proviene dalle vicinanze dell'insediamento W, uno dei siti del Faiyum con le prime testimonianze dell'agricoltura in Egitto, a partire dal 5000 a.C. circa. Sono state scoperte da Gertrude Caton-Thompson nel 1924-8, e Dublino fu uno dei trenta musei al di fuori dell'Egitto a ricevere una parte di questi ritrovamenti.
Amuleto em faiança azul representando o Deus Bes à nascença. O amuleto foi feito com molde, datando, provavelmente, da XVIII dinastia.
Hoja de pedernal con forma de hoja, adecuada para ser utilizada como punta de flecha. Procede de las cercanías del asentamiento W, uno de los yacimientos del Fayum en donde se ha encontrado la más temprana evidencia de agricultura en Egipto, aproximadamente en el 5000 a. C. Fueron descubiertos por Gertrude Caton-Thompson en 1924-8, y Dublín fue uno de los treinta museos de fuera de Egipto que recibió parte de los hallazgos.
Leaf-shaped flint blade, suitable for use as an arrow head. This comes from near settlement W, one of the Faiyum sites with the earliest evidence for farming in Egypt, from about 5000 BC. They were discovered by Gertrude Caton-Thompson in 1924-8, and Dublin was one of thirty museums outside Egypt to receive a part of the finds.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Presumed to derive from the Caton-Thompson Faiyum expedition, from the site mark on the object.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Unpublished.
Algemeen commentaar
Technique: flint-knapping Site: 'Camp II W26' is written on the blade. This is the site reference style of the Caton-Thompson Faiyum survey.
Afbeeldingen
Attachments