English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Blattförmige Klinge, die als Pfeilspitze verwendet werden konnte. Diese stammt aus der Nähe der Siedlung W, einem der Fundorte im Faijum, wo es die ältesten Hinweise auf Ackerbau in Ägypten gibt, um etwa 5000 v.Chr. Sie wurden von Gertrude Caton-Thompson 1924-28 entdeckt, und Dublin war eines von dreißig Museen außerhalb Ägyptens, die einen Teil der Funde erhielten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vuurstenen lemmet in de vorm van een blad en te gebruiken als pijlpunt. Dit exemplaar komt bij vindplaats W vandaan, in de Fajoem, waar de vroegste bewijzen van landbouw in Egypte worden gevonden, van rond 5000 voor Christus. Ze werden in 1924-8 door Gertrude Caton-Thompson ontdekt. Dublin was een van de dertig musea buiten Egypte die een deel van de vondsten kregen.
Leaf-shaped flint blade, suitable for use as an arrow head. This comes from near settlement W, one of the Faiyum sites with the earliest evidence for farming in Egypt, from about 5000 BC. They were discovered by Gertrude Caton-Thompson in 1924-8, and Dublin was one of thirty museums outside Egypt to receive a part of the finds.
Cette lame de silex en forme de feuille est taillée en pointe de flèche. Elle provient des environs de l'établissement W, l'un des sites du Fayoum, où l'on a relevé les premiers témoignages d'une agriculture en Égypte, datant de 5000 avant notre ère environ. Ils ont été mis au jour par Gertrude Caton-Thompson dans les années 1924-1928; Dublin est l'un des trente musées non égyptiens à avoir reçu une partie des objets découverts.
Lama in selce a forma di foglia, adatto per essere usato come una testa di freccia. Questo esemplare proviene dalle vicinanze dell'insediamento W, uno dei siti del Faiyum con le prime testimonianze dell'agricoltura in Egitto, a partire dal 5000 a.C. circa. Sono state scoperte da Gertrude Caton-Thompson nel 1924-8, e Dublino fu uno dei trenta musei al di fuori dell'Egitto a ricevere una parte di questi ritrovamenti.
Amuleto em faiança azul representando o Deus Bes à nascença. O amuleto foi feito com molde, datando, provavelmente, da XVIII dinastia.
Hoja de pedernal con forma de hoja, adecuada para ser utilizada como punta de flecha. Procede de las cercanías del asentamiento W, uno de los yacimientos del Fayum en donde se ha encontrado la más temprana evidencia de agricultura en Egipto, aproximadamente en el 5000 a. C. Fueron descubiertos por Gertrude Caton-Thompson en 1924-8, y Dublín fue uno de los treinta museos de fuera de Egipto que recibió parte de los hallazgos.
Leaf-shaped flint blade, suitable for use as an arrow head. This comes from near settlement W, one of the Faiyum sites with the earliest evidence for farming in Egypt, from about 5000 BC. They were discovered by Gertrude Caton-Thompson in 1924-8, and Dublin was one of thirty museums outside Egypt to receive a part of the finds.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Presumed to derive from the Caton-Thompson Faiyum expedition, from the site mark on the object.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Technique: flint-knapping Site: 'Camp II W26' is written on the blade. This is the site reference style of the Caton-Thompson Faiyum survey.
Abbildungen
Attachments