English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Fast ringförmiger Ohrring aus Kalzit (Ägyptischer Alabaster). Ohrringe scheinen während der 18. Dynastie aus Nubien nach Ägypten eingeführt worden zu sein. Sie waren dann sowohl bei Männern als auch bei Frauen gebräuchlich und sind von der Regierung Thutmosis' IV. an auch in der königlichen Familie belegt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Calcieten (Egyptisch albast) ringvormige oorbel. Oorbellen lijken tijdens de 18e Dynastie vanuit Nubië in Egypte geïntroduceerd te zijn. Ze werden toen algemeen gedragen door zowel mannen als vrouwen en zijn vanaf de regering van Thoetmosis IV ook in de koninklijke familie geattesteerd.
Calcite (Egyptian alabaster) penannular ear-ring. Ear-rings appear to have been introduced into Egypt during the 18th Dynasty from Nubia. They were then common among men as well as women, and are attested in the royal family from the reign of Tuthmosis IV.
Boucle d'oreille en forme d'anneau, en calcite (albâtre égyptien). Les boucles d'oreilles semblent avoir été introduites en Égypte, à partir de la Nubie, pendant la XVIIIème Dynastie. Elles furent ensuite fréquemment portées par les hommes et les femmes. Elles sont attestées, dans la famille royale, à partir du règne de Thoutmosis IV.
Orecchino in calcite (alabastro egizio) avente la forma di un anello quasi completo. Sembra che gli orecchini siano stati introdotti in Egitto nella XVIII Dinastia dalla Nubia. Erano allora comuni sia fra gli uomini che fra le donne, e sono attestati nella famiglia reale a partire dal regno di Tuthmosi IV.
Brinco penanular em calcite (alabastro egípcio). Os brincos terão sido introduzidos no Egipto durante a XVIII dinastia, a partir da Núbia. eram então comuns entre os homens e as mulhere, e são conhecidos na família real no reino de Tutmés IV.
Pendiente penanular de calcita (alabastro egipcio). Los pendientes parecen haber sido introducidos en Egipto desde Nubia durante la XVIII Dinastía. Eran tan habituales entre los hombres como entre las mujeres y están atestiguados en la familia real desde el reinado de Thutmosis IV.
Calcite (Egyptian alabaster) penannular ear-ring. Ear-rings appear to have been introduced into Egypt during the 18th Dynasty from Nubia. They were then common among men as well as women, and are attested in the royal family from the reign of Tuthmosis IV.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Given to the museum by the British School of Archaeology in Egypt in 1913.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Engelbach, Riqqeh and Memphis VI, London 1915, pl. 16.7.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments