English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo medaglione in tappezzeria di lino greggio e di lana rappresenta un busto di Cristo. Egli alza le mani nel gesto dell'orante o dell'insegnante. La semplicitá e la stilizzazione di questo tessuto potrebbero indicare una data fra il VII e il IX secolo.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit medaillon in borduursel van ecru linnen en wol stelt een buste van Christus voor. Hij heft de handen op in de houding van iemand die bidt of een onderwijzer. De eenvoud en de stilering van dit doek zouden kunnen wijzen op een datering tussen de 7e en de 9e eeuw.
This tapestry roundel of undyed linen and wool depicts a bust of Christ. His hands are held in the position indicating an orator or instructor. The simplicity and stylization of the fabric may indicate a date between the seventh and ninth centuries.
Ce médaillon en tapisserie de lin écru et de laine représente un buste du Christ. Il lève les mains dans le geste de l'orant ou de l'enseignant. La simplicité et la stylisation de ce tissu pourraient indiquer une date entre le VIIème et le IXème siècle.
Dieses gewirkte Medaillon aus ungebleichtem Leinen und Wolle zeigt eine Christusbüste. Er hebt die Hände im Gestus eines Betenden oder Lehrenden. Die Einfachheit und die Stilisierung dieses Tuches könnten auf ein Entstehungsdatum zwischen dem 7. und 9. Jahrhundert hinweisen.
Este medalhäo feito em tapeçaria sobre linho cru e lä representa um busto de Cristo que eleva as mäos num gesto de um orante ou de um mestre. A simplicidade e a estilizaçäo deste tecido sugerem uma data situada entre os séculos VII e IX.
Este medallón de tapiz de lino crudo y de lana representa un busto de Cristo. Alza las manos en el gesto del orante o del enseñante. La sencillez y la estilización de esta tela podrían indicar una fecha entre el siglo VII y el IX.
This tapestry roundel of undyed linen and wool depicts a bust of Christ. His hands are held in the position indicating an orator or instructor. The simplicity and stylization of the fabric may indicate a date between the seventh and ninth centuries.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
La pièce, qui a été achetée à Aix-la-Chapelle, est un don de I. Errera.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Égyptiennes. Étoffes coptes du Nil (Exposition), Mariemont 1997, 185 nº 69
Commento generale
Material: Technique: I. Tissu de fond: chaîne: lin S: 20/cm trame: lin S: 20/cm armure: toile II. Tissu avec partie en tapisserie A. Sans tissu de fond B. Partie en tapisserie: chaîne: lin S: 20/cm trame: laine S et lin S armure: lousine côtes par cm:10
Immaginei
Attachments